Yatağa gel traduction Portugais
354 traduction parallèle
Yatağa gel.
Vai para a cama.
Üşüteceksin. Yatağa gel.
É frio, venha para a cama.
Şu aptal şeyi kaldır da yatağa gel.
Arruma essa coisa idiota e deita-te.
Yatağa gel Manda.
Anda deitar-te, Manda.
- Nataşa yatağa gel üşüyeceksin!
- Natasha, você vai apanhar uma constipação!
- Yatağa gel, Nataşa.
- Venha para cama, Natasha.
Tatlım, ışığı söndür de yatağa gel.
Querido, apaga a luz e vem para a cama.
Yatağa gel.
Anda deitar-te.
Işığı sen kapatır mısın? Senin bomba yaptığını asla tahmin etmezdim. Meg benimle yatağa gel.
Desligas a luz? Nunca imaginaria que fabricavas bombas.
İstiridyeleri de kapat ve dışarı çık! - Çabuk, yatağa gel!
Não abra essa garrafa, feche as ostras e saia.
Yatağa gel, cariño.
Vem deitar-te, cariño.
Yatağa gel ve uyu.
Billy, volta para a cama. Tens que dormir.
Soyun ve yatağa gel.
Tira a roupa e vem para a cama.
Yatağa gel, gece sen dışardayken uyuyamıyorum.
Anda para a cama, de outro modo não consigo dormir.
O halde yatağa gel.
Então volte para a cama.
Acele et de yatağa gel.
Despacha-te e vem para a cama.
Hadi yatağa gel, hayatım.
Anda deitar-te, meu amor.
Hadi yatağa gel.
Venha para a cama.
yatağa gel.
Vem para a cama.
- Yatağa gel.
- Volta para a cama.
Tatlım, o ya da bu şekilde hallolacağına eminim. Şimdi, yatağa gel.
Querido, de certeza que tudo há-de resolver-se.
Yatağa gel.
Anda para a cama.
Hadi dedim, yatağa gel.
Vamos... anda para a cama.
Yatağa gel. - Hayır.
- Venha dormir.
Bud, yatağa gel.
Bud, vem para a cama.
Yatağa gel.
Vamos para a cama.
- Yatağa gel artık Homie. - Özür dilerim tatlım.
- Vem para a cama, Homie.
Hadi yatağa gel.
Vem para a cama.
Homie, yatağa gel.
- Homie, vem deitar-te.
Yatağa gel.
Venha para a cama.
Lütfen yatağa gel.
Anda para a cama.
Homie, hadi yatağa gel.
Homie, vem para a cama.
Marge, yatağa gel.
Marge, vem deitar-te.
Yatağa gel.
Vem deitar-te, Marge.
Sevgilim, yatağa gel.
Querido, vem para a cama.
- Gel yatağa.
- Entra.
- Gel. Doğru yatağa.
Vais já para a cama.
Yatağa gel.
Vem para a cama.
Buraya gel, bu yatağa uzan.
Venham cá...
Buraya gel. Yatağa geri gel.
Vem cá, volta para a cama.
Gel yatağa gidelim Wilbur.
Vamos para a cama, Ruber.
Giorgio, yatağa gel!
Giorgio, venha aqui!
Yatağa gel.
Anda!
Yatağa geri gel.
Eu queria que você voltasse pra cama comigo.
- Yatağa gel.
- Vamos para a cama.
Gel bakalım, gir şu yatağa.
Vai para a cama!
- Yatağa, yanıma gel. - Tabii.
- Venha sentar-se aqui comigo na cama.
Yatağa gel.
- Venha dormir.
Hermann, yatağa geri gel.
Hermann, vem para a cama.
Gel, yatağa canım.
Vai para a cama, querido.
"Yatağa geri gel, Albert, seni büyük tüylü maymun!"
" Volta para a cama, Albert, macaco peludo!
gelin 2175
geliyorum 2650
geller 16
geldin 84
geldim 384
gel bana 68
geldi 321
geliyor 1263
geleceğim 238
gelmedi 96
geliyorum 2650
geller 16
geldin 84
geldim 384
gel bana 68
geldi 321
geliyor 1263
geleceğim 238
gelmedi 96
geldin mi 58
gelecek misin 89
gelecek 246
geldik 352
geldiğinde 28
gelir 55
geldiniz 33
gelen 22
gelmek ister misin 244
gelirim 97
gelecek misin 89
gelecek 246
geldik 352
geldiğinde 28
gelir 55
geldiniz 33
gelen 22
gelmek ister misin 244
gelirim 97
gelip 69
geleceksin 36
geldik mi 60
geliyorsun 30
geleceğe 29
geliyor musun 650
geldin demek 49
gelmiş 30
geldi mi 70
gelsene 418
geleceksin 36
geldik mi 60
geliyorsun 30
geleceğe 29
geliyor musun 650
geldin demek 49
gelmiş 30
geldi mi 70
gelsene 418