English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ Y ] / Yemeğe ne dersin

Yemeğe ne dersin traduction Portugais

198 traduction parallèle
- Yemeğe ne dersin?
- Faça uma pausa para almoçar.
Kulüpte yemeğe ne dersin? Eğer yetişebilirsen tabii.
Que tal almoçarmos no Clube, se tiveres tempo?
- Yemeğe ne dersin?
- Quer ir jantar?
Yemeğe ne dersin?
E quanto a almoçar?
Ondan sonra yemeğe ne dersin?
E o que lhe parece se jantarmos mais tarde?
Yemeğe ne dersin?
E o almoço?
- İyi akşamlar. - Bu akşam bizimle yemeğe ne dersin?
- Que tal jantar connosco, esta noite?
Yemeğe ne dersin?
Querem cear?
Yemeğe ne dersin?
O que lhe parece jantarmos amanhã à noite?
- Bu akşam yemeğe ne dersin?
- ¿ Jantas comigo esta noite?
Bu gece bir yemeğe ne dersin?
O que você vais fazer para o jantar esta noite?
Bu akşam yemeğe ne dersin?
Um jantar logo à noite?
- Bu akşam yemeğe ne dersin?
- Que tal jantarmos hoje?
Yemeğe ne dersin?
Que tal jantarmos na vila?
TV izlerken yemeğe ne dersin?
Quer ir trincar qualquer coisa?
Yemeğe ne dersin?
Que tal comer um pouco?
- Yemeğe ne dersin?
- Que tal jantar?
Peki, o zaman iyi bir yemeğe ne dersin?
Ele é que tem vida boa.
Bu akşam yemeğe ne dersin?
Queres jantar comigo?
Önce başka bir şeye sonra yemeğe ne dersin?
Que tal algo primeiro, depois o jantar?
- Haftaya yemeğe ne dersin?
- Jantas connosco para a semana? - Claro.
Yemeğe ne dersin?
Que tal jantar?
Saat beşte yemeğe ne dersin?
E se fosse jantar a minha casa às cinco?
Yemeğe ne dersin?
Que tal se superarmos isso?
Bu akşam yemeğe ne dersin?
Que tal jantarmos hoje?
- Yemeğe ne dersin?
- Que tal jantar fora?
- Yemeğe ne dersin?
- Que tal almoçarmos juntos?
Yemeğe ne dersin?
Eu pago. Onde?
"Dışarda bir yemeğe ne dersin?"
Queres sair comigo, por favor? "
Yemeğe ne dersin? Ne yapacaksın?
Que vai comer ao almoço?
Bu akşam yemeğe ne dersin?
Quer jantar comigo esta noite?
Benim dairede bir yemeğe ne dersin? Seni ararım.
Que tal um jantar na minha casa?
- Johnny D'de yemeğe ne dersin?
- Queres ir jantar ao Johnny D's?
- Bir aydan daha fazladır birlikteler. Brandt, Françoise ve benimle akşam yemeğe ne dersin?
Brandt, você gostaria de jantar com a Françoise e comigo hoje à noite?
"Şık şıkırdım giyinip afili bir yerde yemek yemeğe gideriz." Ne dersin?
"vamos vestir-nos bem e comer num sítio chique." Que tal?
İçeri girip biraz yemeğe, içeceğe ve dinlenmeye ne dersin?
Que dizes a entrarmos para comer algo? Beber? Descansar?
Peki, seni bu akşam yemeğe davet etmeme ne dersin?
Bem, ao menos tens comido? Deixa-me levar-te pelo menos hoje a jantar.
Sizi bu gece yemeğe götürmeme ne dersin?
E que tal se vocês jantarem comigo, hoje?
Al, bizi yemeğe götürmeye ne dersin?
Al, que tal levares-nos a jantar fora?
Ne dersin? Benimle yemeğe çıkar mısın?
Então o que me dizes, queres sair para jantar?
Yemeğe ve sabaha dek tekneyle gezmeye ne dersin?
Talvez um jantar e uma volta de barco á noite?
Merak ediyordum da- - Bu gece seni yemeğe çıkarmama ne dersin?
Queria saber o que acharia se o convidasse para jantar.
İşten sonra yemeğe ve bir gösteriye gitmeye ne dersin? "Kral ve Ben" olabilir diye düşündüm?
E que tal se jantássemos e fôssemos ver The King and I?
Yemeğe davet edebilirim. Yarın geceye ne dersin?
Podia convidá-la para vir cá.
Beni yemeğe götürmeye ne dersin?
E que tal levar-me a jantar?
Birlikte yemeğe gitmeye ne dersin?
Tu e eu. Que tal irmos almoçar?
Yemeğe ne dersin?
Queres jantar?
Yemege ne dersin. Hem konusmuz oluruz biraz.
então, vamos a algum lugar comer algo, e colocar os assuntos em dia.
Şu çizimi bitirip Paris'e yollamam gerek, sonra yemeğe gidip tüm günü Harrods'ta harcamaya ne dersin?
E agora, que tal nós as duas irmos almoçar... e passar o resto do dia perdidas em Harrod?
Bu akşam yemeğe çıkmaya ne dersin?
E se fôssemos jantar fora esta noite?
"Bir kahve içmeye ne dersin bir kadehe ya de yemeğe ya da bir filme ikimiz de yaşadıkça..."
"Vamos tomar um café ou umas bebidas ou jantar ou ao cinema até que a morte nos separe."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]