Şaka ediyor olmalısın traduction Portugais
73 traduction parallèle
Şaka ediyor olmalısın.
- Deve estar a gozar!
Şaka ediyor olmalısın!
Deves estar a brincar!
Şaka ediyor olmalısınız.
Devem estar a gozar, rapazes.
- Şaka ediyor olmalısın!
- Deve estar a gozar.
Şaka ediyor olmalısın.
Estou lixado com isto!
Şaka ediyor olmalısın! Bu halimle mi?
Achas que com o corpo que tenho pagavam para dormir comigo?
Şaka ediyor olmalısın.
Deve estar a brincar.
Şaka ediyor olmalısınız.
Fala sério?
Tanrım, şaka ediyor olmalısın.
Meu Deus! Está a falar a sério?
Şaka ediyor olmalısın.
Esses idiotas ainda cá trabalham?
- Şaka ediyor olmalısın.
- Estás a brincar.
Şaka ediyor olmalısınız.
Devem estar a gozar comigo!
Şaka ediyor olmalısın.
Devem estar a gozar.
- Oh, şaka ediyor olmalısın...
- Deves estar a gozar!
Şaka ediyor olmalısın.
Só podes estar a brincar.
- Şaka ediyor olmalısınız.
- Deve estar a brincar.
Şaka ediyor olmalısın.
Deves estar a brincar comigo.
- Şaka ediyor olmalısın.
- Devem estar a gozar...
! Şaka ediyor olmalısın Neden?
- Esta brincando.
Şaka ediyor olmalısın.
Estás a gozar, não estás?
Ama şaka ediyor olmalısınız.
Mas devem estar a brincar.
Şaka ediyor olmalısın.
Está a brincar.
- Şaka ediyor olmalısın.
- Deves estar a gozar comigo.
Şaka ediyor olmalısın.
Estás a gozar!
Şaka ediyor olmalısınız.
- Só podes estar a brincar.
Şaka ediyor olmalısın.
Só podes estar a brincar comigo.
Şaka ediyor olmalısın!
Não, deves estar a brincar...
Şaka ediyor olmalısınız.
Está a brincar, não está?
- Şaka ediyor olmalısın.
- Oh, porra. - Oh, tas a gozar comigo.
Allannah, şaka ediyor olmalısın.
Estás a gozar comigo, Allannahl
Şaka ediyor olmalısınız, dostum.
Está brincando, meu amigo...
Şaka ediyor olmalısın.
Deves estar a brincar.
Şaka ediyor olmalısın.
Deves estar a gozar.
Şaka ediyor olmalısın. Zengin Aptal Havayolları da denebilir.
Também pode chamar de Linha Aérea Rico Imbecil.
Şaka ediyor olmalısınız.
Está a brincar comigo. Que idiota.
Şaka ediyor olmalısın.
- Deve estar a brincar.
- Şaka ediyor olmalısın.
- Só podem estar a brincar comigo.
Şaka ediyor olmalısın.
- Deixa-me em paz!
Şaka ediyor olmalısınız.
Vocês devem estar a brincar.
Şaka ediyor olmalısın!
Deves estar a gozar comigo!
- Şaka ediyor olmalısın.
- Deves estar a gozar.
Şaka ediyor olmalısın.
Tem que ser uma brincadeira.
Tanrım. Şaka ediyor olmalısın.
Só podes estar a brincar.
Üniformanı ödünç almam lazım. Şaka ediyor olmalısın.
Preciso do teu uniforme emprestado.
- Şaka ediyor olmalısın!
- Deve estar a brincar, Rhett!
Bizimle gel... — Şaka ediyor olmalısın...
- E para onde irei? Sei lá. Convidei-te para não ficares aqui sozinha.
- Şaka ediyor olmalısın.
- Deve estar a brincar! - Não.
- Şaka ediyor olmalısın.
- Deve estar a brincar!
- Şaka ediyor olmalısın.
Você está a brincar!
- Şaka ediyor olmalısın.
Estão a enrolar.
Şaka ediyor olmalısınız.
Estão a gozar comigo?
şaka ediyorsun 70
olmalısın 39
şaka yaptım 105
şaka yapıyorum 219
şaka yapıyorsun 566
şaka gibi 38
şaka mı 93
şaka bir yana 33
şaka yapma 40
şaka değil 113
olmalısın 39
şaka yaptım 105
şaka yapıyorum 219
şaka yapıyorsun 566
şaka gibi 38
şaka mı 93
şaka bir yana 33
şaka yapma 40
şaka değil 113