Bana bir şey olmaz traduction Russe
275 traduction parallèle
Kendi başıma bana bir şey olmaz, tamam mı?
Я буду в порядке, ясно?
Bana bir şey olmaz.
Со мной ничего не случится.
- Mama ve bana bir şey olmaz.
Мы с женой будем в порядке.
Yemeğimde zehir olabilir ama bana bir şey olmaz.
Возможно в моей еде яд, но со мной всё хорошо.
Bana bir şey olmaz.
Со мной всё будет хорошо.
Dublin'de bana bir şey olmaz anne.
Со мной всё будет хорошо в Дублине, мама.
Bana bir şey olmaz.
Со мной все будет хорошо.
- Bana bir şey olmaz anne.
Все будет хорошо, мама.
Bana bir şey olmaz, Anne. 23 yaşındayım.
Всё будет нормально, мам.
Bana bir şey olmaz, tamam mı?
Я это тоже улажу.
Bana bir şey olmaz.
Даже если мне не удастся избавиться от этого?
- Bana bir şey olmaz- - - [Wallace] Hey, içerdekiler! Beni duyuyormusunuz?
Эй ты, паршивый осёл, слышишь меня?
"bana bir şey olmaz"?
Ты говорил : "Ты мне ничем не помогаешь".
Bana bir şey olmaz, merak etme.
Со мной всё будет в порядке.
Teşekkür ederim, ama bana bir şey olmaz.
Я ценю это, но со мной всё будет в порядке.
Merak etme, bana bir şey olmaz.
А мне это не повредит.
Bana bir şey olmaz.
- Все в порядке.
Endişen için teşekkürler Hyde, ama bana bir şey olmaz.
Спасибо за заботу, Хайд, но со мной все будет хорошо.
- Bana bir şey olmaz.
- Ничего со мной не случится.
- Bu riskli değil mi? - Bana bir şey olmaz.
- Разве это не рискованно?
Bu şey olacak bana bir şey olmaz değil mi?
Это... пройдет нормально, правда?
Bana bir şey olmaz.
Все хорошо, капитан.
Tek şahidim sensen polis karakolunun tümünü de öldürsem bana bir şey olmaz.
Да я весь департамент могу перестрелять... если единственный свидетель - ты.
Bana bir şey olmaz. - Tamam. Ona şeyi söyledin mi?
Ладно, так, ты говорила хммм-хммм о хммм-хммм?
Bana bir şey olmaz büyükanne. Beni getirdiğin için teşekkürler.
- Спасибо, что подвезла.
Ben O'nun avukatıyım, bana bir şey olmaz.
Я под защитой. Я её адвокат.
Klastrofobikliğim var sadece. Bana bir şey olmaz.
- Да, это просто моя клаустрофобия.
Şimdi gidin. Bana bir şey olmaz. Sensiz gitmiyorum Teğmen.
Я не пойду без вас, лейтенант.
Eskiden hep şöyle derdim : "Başımıza beterin beteri gelebilir, ama bana bir şey olmaz."
Есть такая поговорка "дерьмо всегда выплывает наружу".
Bana bir şey olmaz.
Со мной все будет хорошо
Eğer kimse öğrenmezse bana bir şey olmaz.
все было бы хорошо.
Bana bir şey olmaz mı?
Ничего не случится?
Bana bir şey olmaz. Gerekeni yaptım.
Я подстраховался, принял кое-какие меры.
Ben önemsiz biriyim, bana bir şey olmaz, ama sen...
Я никто, со мной ничего не будет. Но ты...
Bana bir şey olmaz!
Я буду в порядке!
Bana bir şey olmaz.
Со мной будет все в порядке.
Bana bir şey olmaz, Joss cesaret edemez.
Со мной всё будет хорошо. – Джосс не убьёт меня.
Bana bir şey olmaz hayatım.
Ничего.
Bir şey olmaz bana.
Правда не нужно.
Önce bana başka bir şey vermezsen olmaz.
Пока ты не дашь мне что-то взамен.
Eğer bana bir şey olursa, eğer biriyle konuşacak olursanız,... teklifim artık geçerli olmaz.
Если со мной что-нибудь случится, если вы кому-нибудь скажете, мое предложение отменяется.
Güven bana. bir şey olmaz.
Верь мне. Ты не опьянеешь.
Hayır, bana bir şey olmaz.
Ладно, я справлюсь.
- Bana bir şey olmaz.
- Со мной будет всё в порядке.
Bana bir şey olmaz.
Со мной все будет нормально.
İnan bana, o manyağın kafanı meşgul etmesi hiç hoş bir şey olmaz.
Поверь мне, нет ничего хуже, чем вспоминать об этом придурке.
Bana bir şey olmaz.
- Не волнуйся мам, я буду в порядке.
Bana bir sey olmaz.
Со мной ничего не случится.
Bana bir şey olmaz.
Все будет хорошо.
Bana bir sey olmaz.
Я выживу!
Bana bir şey olmaz.
Со мной все будет замечательно.
bana bir sigara ver 29
bana biraz para ver 28
bana biraz zaman ver 38
bana bir bira ver 21
bana biraz su ver 19
bana bir bak 53
bana bir iyilik yapar mısın 207
bana bırak 301
bana bir 30
bana bir şey olmayacak 19
bana biraz para ver 28
bana biraz zaman ver 38
bana bir bira ver 21
bana biraz su ver 19
bana bir bak 53
bana bir iyilik yapar mısın 207
bana bırak 301
bana bir 30
bana bir şey olmayacak 19