Bayıldım buna traduction Russe
264 traduction parallèle
Bayıldım buna.
Мне это нравится.
Bayıldım buna.
Обожаю это.
Bayıldım buna.
Обожаю этот диван.
Bayıldım buna! Joey ile yaşamalıydın. Her yerde rololar bulursun.
Тебе бы надо было пожить с Джоуи - у него везде карамельки.
Bayıldım buna!
Здорово!
Okumuştum, bayıldım buna.
Класс, я читал об этом!
Bayıldım buna.
Я даже рад.
Şimdiden bayıldım buna.
Мне уже нравится!
vee işe gümüş takımlardan başladığınızı görüyorum evet, bayıldım buna hayır, Eric, düğün dergisi ilk gördüğümüzü seçmememizi söylüyor.
Вижу, вы присматриваете столовое серебро. Да, вот это пойдет. Нет, Эрик, в свадебной книге сказано, что... мы не можем взять первое попавшееся.
Buna bayıldım.
Отлично.
Buna bayıldım.
Им понравится.
Buna bayıldım, yinede.
Мне нравились стрелки.
Buna bayıldım. "Derin suların tanrısı".
Хорошо звучит - "Адонис морской пучины"...
Hayır, hayır, buna bayıldım.
Нет, нет. Мне понравилось.
Buna bayıldım.
Я с ума схожу.
Buna bayıldım!
Я согласен!
Buna bayıldım.
Мне это нравится.
Buna bayıldım!
Как хорошо!
Kapı açıkken işiyorum. Ve buna bayıldım!
Я отливаю с открытой дверью - и мне это нравится!
Oh, Tanrım! Buna bayıldım.
Как здорово
- Buna bayıldım.
- Мне нравится.
Buna bayıldım. Hemen gidip deneyeceğim.
Я надену его прямо сейчас.
Buna bayıldım.
- О, было бы здорово.
Buna bayıldım.
Он мне понравился.
- Buna gerçekten bayıldım.
Да, мне весело.
Evet, annem buna bayıldığımı söylüyor.
Да, моя мама говорит, что я люблю эту песню.
Buna çarpıp bayıldığım zamanı hatırlıyor musun?
А помнишь, как я врезался в эту штуку и свалился?
Buna bayıldım.
Мне нравится.
Buna bayıldım.
Я уважаю твое мнение.
Buna bayıldım işte.
Отлично сказано, малыш!
Buna bayıldım. Dahası var mı?
My God, прости.
- Buna bayıldım.
Тебе очень идёт.
Buna bayıldım. Bu...
Мне нравится это... это...
- Buna bayıldım. - Evet.
- Как мне это нравится!
Daire pantolonuyla ilgili olmasa iyi olur çünkü az önce Ralp Lauren'deki patronuma bu fikri çıtlattım ve buna bayıldı.
Надеюсь, это не о квартирных брюках? ... я только что подкинула эту идею боссу на работе, и ей понравилось.
Buna bayıldım. Max!
О, мне это нравится!
Buna bayıldım.
Здорово!
Buna bayıldım.
О, я люблю это!
O gece gitar çalıp birlikte şarkı söylediğimiz geceyi hatırlıyorsun. - Harikaydı, buna bayıldım.
В тот вечер, когда он играл на гитаре и пел, было здорово, мне понравилось
Buna bayıldım.
Люблю их до сих пор.
Çocuklar, buna bayıldım.
Ребята, я люблю ее!
Buna bayıldım!
Обожаю.
Aman tanrım, buna bayıldım!
Боже, я их обожаю.
Buna bayıldım.
О! Мне это очень нравится.
Buna bayıldım.
Роз, это очень красивое.
İşte buna bayıldım!
Вот это - другой разговор!
Buna bayıldım.
Ух ты, какая.
Buna bayıldım Melman.
Я просто в восторге Мелман!
Buna bayıldım.
Мне вкусно!
Buna bayıldım!
Мне нравится!
"Yalnızca hayalimi yaşıyorum," buna bayıldım!
Просто сказка! Потрясающе!
buna 303
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna ne demeli 38
buna ihtiyacım yok 72
buna bayılıyorum 48
buna ihtiyacın yok 25
buna göre 57
buna inanmıyorum 513
buna rağmen 175
buna ne dersiniz 119
buna izin vermem 58
buna inanıyorum 48
buna ihtiyacım yok 72
buna bayılıyorum 48
buna ihtiyacın yok 25
buna göre 57
buna inanmıyorum 513
buna rağmen 175
buna ne dersiniz 119
buna izin vermem 58
buna inanıyorum 48