Başaramayacaksın traduction Russe
121 traduction parallèle
Başaramayacaksın Bayan Andrews.
У Вас не получится сбежать, Мисс Эндрюс.
- Bu işi başaramayacaksın.
Я сказал, что у Вас не получится сбежать.
- Başaramayacaksın. - Başarmak zorundayım.
Ты не выйдешь отсюда.
Hiçbir şeyi başaramayacaksın.
Всё равно у Вас ничего не получится.
Deneyin bütün masraflarını ödemeye varım, bahse girerim ki başaramayacaksın.
Ставлю на все расходы по эксперименту, что он провалится.
'Kapatmamayı deneyeceksin ama başaramayacaksın'
Вы пытаетесь, но не можете открыть глаза.
Lakin hiçbirşeyi başaramayacaksın.
Ты ничего не добьёшься.
Bu kez başaramayacaksın.
На этот раз ты попался.
Asla benim gibi olmayı başaramayacaksın.
Но ты никогда не сможешь достичь того, чего достиг я.
Asla başaramayacaksın.
Ничего не выйдет!
Asla başaramayacaksın!
Вы никогда не преуспеете!
Başaramayacaksın.
Вы потерпите неудачу.
Çünkü bence sen, hiçbir şeyi başaramayacaksın.
Потому что ничего у вас не выйдет.
Bu sefer başaramayacaksın dostum.
Увидимся в другой раз, приятель.
Başaramayacaksın!
Почему бы тебе не уйти из Академии?
Ayrıl, ayrıl, ayrıl! Asla başaramayacaksın!
Тебе никогда не перелезть через эту стену.
Bu delilik, bunu asla başaramayacaksınız.
Это безумие! ничего не выйдет.
- Asla başaramayacaksın.
- У тебя ничего не выйдет.
Asla başaramayacaksın!
¬ ы не успеете!
Asla başaramayacaksın.
У тебя не получится.
Başaramayacaksınız.
Кел, у тебя ничего не выйдет.
Bubba, en yakın kasaba 30 mil uzakta eğer baş aşağı dönüp ellerinin üzerinde yürümezsen, başaramayacaksın, dedim.
И я сказал, "Бубба, до ближайшего городка 30 миль, и если ты не сможешь встать на руки и идти, ты не сможешь выбраться отсюда."
Asla başaramayacaksın.
Ты никогда его не осилишь.
- Asla başaramayacaksın.
- Ты не пройдешь марш.
- Asla başaramayacaksın.
- Ты не сможешь его пройти.
- Asla başaramayacaksın.
- Вам не удастся.
- Başaramayacaksın.
- У вас не получится.
Başaramayacaksın.
Ты проиграешь!
Kabul et, Liu Kang. Başaramayacaksın.
признай действительность, Лю Кенг ты проиграл.
Başaramayacaksınız.
У вас ничего не получится.
- Ama başaramayacaksın. Bir dinlermisin.
Если у меня там все получится...
Başaramayacaksın diye korktun.
Ты боишься, потому что знаешь, что тебе это не по зубам.
- Başaramayacaksın.
- У тебя ничего не получится.
Büyük bir ekmek parçasını ne kadar öksürsen de çıkarmayı başaramayacaksın.
А ты не сможешь даже выплюнуть кусок тоста, как сильно бы не кашлял.
- Bunu başaramayacaksın. - Bu tarafa gel. Kes sesini!
- Вы подвергаете опасности жизнь сына.
Asla başaramayacaksın.
У тебя не получиться!
Başaramayacaksın.
У тебя не получится.
Gelecekte yine kaçmaya çalışacağınızı biliyorum ama başaramayacaksınız.
Не сомневаюсь, что в будущем вы снова попытаетесь бежать, но вам это не удастся.
Başaramayacaksın.
Не проедем.
Başaramayacaksın!
Не проедем.
Başaramayacaksın.
Tы бyдeшь noвepжeн.
Başaramayacaksın!
У тебя ничего не выйдет!
Jack, bunu başaramayacaksın.
Джек, тебе это не потянуть.
Bunu bugün başaramazsanız hiçbir zaman başaramayacaksınız.
Если ты сегодня этого не сделаешь, то уже никогда.
Ben bekleyeceğim ama sen başaramayacaksın.
Буду ждать тебя. Только не думаю, что доберешься долбаный мудила.
Asla başaramayacaksın.
У тебя ни за что не получится.
Artık saldırılarımdan kurtulmayı başaramayacaksın!
Ты больше не можешь полностью избегать моих атак?
Başaramayacaksın.
Тебе не удастся.
Başaramayacaksın.
Ничего не выйдет.
Başaramayacaksın.
У тебя ничего не получится.
Buradan canlı çıkmayı başaramayacaksın.
Ты ведь не собираешься этого делать.
başarısız 35
başarılar 28
başarılı 32
başarı 43
başarabilirsin 108
başardık 725
başardım 366
başardı 180
başardın 415
başaracaksın 136
başarılar 28
başarılı 32
başarı 43
başarabilirsin 108
başardık 725
başardım 366
başardı 180
başardın 415
başaracaksın 136
başaramadım 52
başaracağız 144
başarabiliriz 43
başaracağım 55
başarabilirim 18
başaramadık 18
başaramadın 18
başarısız oldum 33
başarmışsın 17
başaracak 37
başaracağız 144
başarabiliriz 43
başaracağım 55
başarabilirim 18
başaramadık 18
başaramadın 18
başarısız oldum 33
başarmışsın 17
başaracak 37