Ben söyledim traduction Russe
2,482 traduction parallèle
Böyle yapmasını ben söyledim.
Это я ему сказал её поцеловать.
Ben söyledim.
Я их попросил.
Hayır, ben söyledim.
Нет, но я сказала.
Ben söyledim trene binmesini.
Я сказала ему сесть на поезд.
Ben söyledim BART'ı kullanmasını.
Я сказала ему сесть на электричку!
Ben söyledim.
Я.
Brody'ye taşınmasını ben söyledim.
Я попросила Броуди переехать к нам.
Ben söyledim.
Он меня спросил, я ответил.
Yalnız gitmesini ben söyledim.
Я позволил ей пойти туда одной.
Karım durumu öğrenmiş. Ben de ona aramızda duygusal bir şey olmadığını, senin sadece bir fahişe olduğunu söyledim.
Моя жена всё узнала, я сказал ей, что у нас не серьёзно, что ты просто шлюха.
Mima o ceketi çok severdi ben de onda kalabileceğini söyledim.
Майме нравилась эта куртка. Я сказала, пусть оставит себе.
- Ben yine de gittim. - Onlara bildiğimi söyledim.
Я сказала, что знала.
- Nesi varmış ki o yolun? - Ben de tam olarak aynısını söyledim.
Именно это я и сказала.
Ben de aynısını söyledim.
Об этом я и говорил.
Ben sadece onların şeytanlar gibi savaştığını söyledim tıpkı ele geçirilmiş ve ölümden korkmayan insanlar gibi.
Я всего лишь сказал, что они сражались, как демоны, как одержимые, словно они не боялись смерти.
Çünkü ben gerçeği söyledim!
Потому что я сказал правду.
Ulysses, ne yapmanı söyledim sana ben?
Улисс, я что сказал тебе делать?
Ben de bunu söyledim.
Вот и я ему говорю.
Ben de onu buraya getirdim ve her şeyi dökülmesini söyledim.
Я заставила её приехать сюда и пройти через всё это.
Ben zaten söyledim.
Я уже позвонил им.
Ben olduğunu söyledim.
Я сказал, что это я.
- Lamas. - Ben de öyle söyledim, Shawn.
- Я так и говорю, Шон
- Ben iki kere söyledim.
- Я сказала дважды.
Ben iki kere söyledim.
Я сказала дважды.
Ben de ona, benim bu konuda tecrübeli olduğumu söyledim. Ama hayır.
Я сказал ему, что у меня немалый опыт.
Sana söyledim... emirleri veren ben değilim.
Я же сказала... не я здесь распоряжаюсь.
Ben gerçeği söyledim.
Я сказала правду.
Ona ben söyledim de ondan, hanımefendi.
Ну, потому что я ей так сказал.
Ben de olmadığını söyledim ya! Hem bilmiyordum bile, Polis Bey.
Я же сказал, что я только...
Ben de kendime böyle söyledim biliyor musun?
Я так себе и сказала.
Sevgililer Günü hakkında ben de yalan söyledim.
Я тоже солгала насчет Дня Святого Валентина.
Ben sadece olabileceği söyledim.
Я просто сказал, что такое возможно.
Hayır ben onun iyi hissetmediğini söyledim.
Я не говорила такого. Я сказала, что ему было. Ему было нехорошо.
Ben sana ne zaman yalan söyledim?
О чем я тебе наврала?
Sen Tammi'nin ağzını burnunu kırdığında ben İç İşlerine yalan söyledim.
Ты избил Тэми, а я за тебя соврал.
Ben de onu kendisi ve arkadaşları ile ilgili şüpheye düşürdüm, ona, Norn'un bir dilek hakkı vediğini söyledim.
Я заставила ее сомневаться в себе и в ее друзьях. Сказала, что Норна может исполнить ее желание.
Ben amirimle konuştum babanın bütün gece burada olduğunu söyledim.
Я поговорил с боссом, сказал ему, что твой отец был здесь всю ночь.
Herşey o kızla başladı, ve ben de Wilden'a söyledim zaten.
Это началось, когда та девушка села к нему в машину, и я уже говорила Вилдену.
Ben de ona, evde, ailemin yanında olmam gerektiğini söyledim.
Но я ему ответила, что должна быть дома, с семьей.
Ben de onu kadınlar tuvaletine götürdüm, ve dallamanın teki olduğunu söyledim.
Я привела его в женский туалет, сказала ему, что он ведет себя как говнюк.
Ve ben ona nasıl hissettiğimi bilmediğimi söyleyerek temelde bunun doğru olduğunu söyledim.
Ну, я сказала ему, что это правда. Когда я говорила я не знала, что чувствовала.
Kendimi çok suçlu hissettim ben hastayım diye annem gezisini kaçırıyor. Bu yüzden Paris'te ikimiz için de eğlenmesini söyledim.
Я чувствовала себя такой виноватой, что мама не поехала в отпуск из-за того, что я заболела, что я предложила ей насладиться Парижем за нас двоих.
Ben Wade ile yakınlaşırken, tamamen fiziksel. George'a başka kadınlarla çıkmasını söyledim.
Так что я сказала ему встречаться с другими женщинами пока я сблизилась в Уэйдом, совершенно случайно.
- Sonra ben de aşağıya inip anneme söyledim.
- И я спустилась, чтобы сказать маме.
Ben ona başkasına ait olduğumu söyledim hatta.
Я сказал ей, что принадлежу другой.
Ben.. Ona başkasına aşık olduğumu söyledim.
Я сказала, что уже влюблена.
Travis'in daha fazla kesilmesine dayanamayacağını söyledi ben de isterse otopsi yapılmayacağını söyledim.
Она сказала, что не может ужиться с мыслью, что Трэвиса снова придется резать, так что я сказал ей отказаться от вскрытия.
Ben "bunu yapma, dur." Söyledim
Я сказал им "нет, не делайте этого."
Dedektif dün ve önceki gün nerede olduğumu öğrenmek istediniz. Ben de söyledim.
Детектив, вы хотели знать, где я был вчера и позавчера.
Daha kötü şeyler de söyledim sana ben.
Это даже не худшее, что я мог сказать.
Sana söyledim. Ben asker değilim.
Я говорил, что я не солдат.
söyledim 318
söyledim sana 129
söyledim ya 299
söyledim mi 26
söyledim size 29
ben seni seviyorum 69
ben seni istiyorum 18
ben sana aşığım 17
ben senin 31
ben seninim 27
söyledim sana 129
söyledim ya 299
söyledim mi 26
söyledim size 29
ben seni seviyorum 69
ben seni istiyorum 18
ben sana aşığım 17
ben senin 31
ben seninim 27
ben seni 31
ben sana 39
ben seviyorum 38
ben seni düşünüyorum 16
ben sana yardım ederim 22
ben severim 28
ben sana ne yaptım 18
ben senim 29
ben sana bakarım 23
ben seninleyim 22
ben sana 39
ben seviyorum 38
ben seni düşünüyorum 16
ben sana yardım ederim 22
ben severim 28
ben sana ne yaptım 18
ben senim 29
ben sana bakarım 23
ben seninleyim 22