English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Bir işim çıktı

Bir işim çıktı traduction Russe

159 traduction parallèle
Bir işim çıktı.
Закрутился, забыл.
Her seferinde bir işim çıktı. Biliyorsunuz, yeni eve taşınmak...
я собиралась ей написать много раз... но каждый раз находились какие-нибудь дела.
Daha önce açıklayacaktım ama bir işim çıktı.
Я хотел вам всё объяснить, но у меня были дела в Карсоне.
Bir işim çıktı, anlarsın ya?
знаешь...
Bir işim çıktı.
Что-то случилось.
O gün özel bir işim çıktı.
У меня в этот день было личное дело.
Kusura bakma. Bir işim çıktı.
- Прошу прощения, меня задержали дела.
Bayan Musante, üzgünüm, bir işim çıktı.
- Мисс Мусанте, прошу прощения, я был очень занят.
" Kızlar, bir işim çıktı. Şehirden ayrılmam gerek.
" Девочки, мне пришлось срочно уехать.
- Bak, önemli bir işim çıktı.
- Слушай, только что кое-что выяснилось.
Bu akşam bir işim çıktı. Seninle buluşamayacagım.
Слушай, сегодня вечером кое-что нарисовалось и я не смогу прийти на встречу.
- Affedersin, bir işim çıktı.
Прости. Срочные дела.
" Sevgili Zip, bir işim çıktı.
у меня возникли дела.
- Biliyorum. Bir işim çıktı.
... но появилось важное дело.
Bir işim çıktı. Depresyonum nüksetti. Önemli değil.
Кое-что помешало... — У меня был срыв.
Acil bir işim çıktı.
У меня появилось срочное дело.
Korkarım bir işim çıktı.
– Боюсь, грядет что-то плохое. – О нет, не рассказывай мне.
Çok üzgünüm ama önemli bir işim çıktı. İptal etmek zorundayım.
Мне жаль, но произошло нечто важное, мне придётся всё отменить
Bir işim çıktı.
Ко мне пришли.
Hayatım. Önemli bir işim çıktı ve Dolly'yi benim yerime evine bırakabileceğini umuyordum.
У меня возникло срочное дело я надеюсь, ты доставишь Долли домой вместо меня.
Acil bir işim çıktı.
Случилось что-то неотложное.
Bir işim çıktı.
У меня есть неотложные дела.
Cam, şu an gerçekten bununla uğraşamam. Bir işim çıktı.
- У меня нет времени сейчас.
Hayır, hayır. sadece bir işim çıktı, ve günümü yeniden planlamalıyım.
Нет, нет, нет, нет. Просто кое-что случилось и мне придётся изменить расписание.
Jolly Tamale'de bir işim çıktı. Mesai saatim bitti ve annem çok hasta.
Я ухожу с этой работы и устраиваюсь у Джолли Тамали, потому что у него короче рабочий день, а моя мама больна.
Morgan, dostum uzun hikaye. Ama bir işim çıktı o yüzden...
эй, Морган, приятель, длинная история, но мне надо бежать
Bir işim çıktı da.
Эээ... Кое-что случилось.
Bir işim çıktı. Görüşmemizi kaçırdığım için üzgünüm.
Непредвиденные обстоятельства, простите, что пропустил нашу встречу.
Benim ufak bir işim çıktı.
У меня тут небольшая заминка.
Acil bir işim çıktı.
У меня проблема.
Bir işim çıktı, yemeğe gelemeyeceğim.
Слушай, извини, мне надо заняться одним ребенком. Боюсь, не успею к обеду.
Bir işim çıktı.
Одна.. работенка привалила.
Halletmem gereken çok acil bir işim çıktı, o yüzden ben gidiyorum.
У меня срочные дела, так что я пойду.
Şimdi bir işim çıktı.
Мне пора.
Ama önemli bir işim çıktı.
Но кое-что случилось.
Malesef bir işim çıktı, gelemeyeceğim.
Нет, у меня другие планы. Я не могу.
Aslında bir işim çıktı, Claire.
Ммм, вообще-то, Клэр, кое-что произошло.
Üzgünüm, Henriatta. Bir işim çıktı da.
Прости, Генриетта, нужно бежать.
Acil bir işim çıktı.
У меня срочное дело.
Henry, bir işim çıktı.
Генри, я должна кое-что сделать.
Biliyorum, bir işim çıktı.
Я знаю, я задержалась.
Bir işim çıktı.
Мне пришлось уехать.
- Bir işim çıktı.
- Занят был.
- İşim çıktı. - Her zaman bir şeyler çıkar.
- Что-то произошло.
Ani bir işim cıktı ve onları göremeyeceğim.
У меня срочные дела, так что я не смогу принять их.
Bak, edecektim ama sonra bir sürü işim çıktı.
Собиралась, но была очень занята.
Wimbledon'a gidiyorum, bir işim... aile meselesi çıktı.
Я сейчас еду в Уимблдон, у меня что-то вроде семейного кризиса.
Wimbledon'a gidiyorum, bir işim... aile meselesi çıktı.
Лора Проек та еще штучка. Эдвин, что ты делаешь? Ты мне сказал побегать.
- Bir isim çıktığını söyle.
Ну, Люси, это тянется уже два года.
Acil bir işim çıktı...
У меня тут дело срочное возникло...
- Karşıma Fletcher diye bir isim çıktı.
Я наткнулась на фамилию Флетчер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]