English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Bir yudum

Bir yudum traduction Russe

595 traduction parallèle
Pekala sadece bir yudum.
Ну если только глоток.
Peki. Sadece seninkinden bir yudum.
Ну, если только глоток.
- Bir yudum almaz mısın?
- Найдёте пулю? - Да.
Söyleyene dek tek bir yudum alamazsın.
Ты не сделаешь ни глотка, пока не расскажешь.
Bir yudum ister misin?
Хочешь глотнуть?
İşte, şundan bir yudum al.
- Вот, глотни немного.
Bir yudum daha için.
Еще глоток.
O zaman bir yudum daha için.
Тогда выпейте.
Şey ben... Bir yudum alırım öyleyse.
Я... я только пригублю.
Gel, Idabelle, bir yudum al.
Приходи в себя, Идабель. Выпей немного.
- Gel, bir yudum daha iç.
- Тихо, Идабель, выпей еще.
- Sadece bir yudum iç.
- Просто отпей немного.
Bir yudum sonra "Köpüklü burgadya" dedim.
Один глоток и я буду называть его игристое бургундское.
- Şundan bir yudum al.
- Выпей немного этого.
Bir yudum.
Только глоток.
Bir yudum almadan önce, koklasana mimoza kokusu almıyor musun?
Прежде, чем ты сделаешь глоток,... разве ты не чувствуешь запах мимозы?
- Sadece bir yudum aldım.
- Брось, дорогая. - Попробуй сама. - Здравствуй, Фред.
Tek bir yudum bile içmeyeceğim, bir yudum bile.
- Да, ты. Я не коснусь выпивки. Ни глотка.
Bir yudum kaliteli şarap ile
И она уступит.
Sadece küçük bir yudum daha alabilirim,..
Ну, если ты настаиваешь, пожалуй, я ещё чуть-чуть выпью.
- Bir yudum daha almaz mıydınız?
- Нальем еще стаканчик!
Bir yudum için. Hoşunuza gidecektir.
Глотните-ка, вам пойдет на пользу.
Şimdi bir yudum daha içmemiz şart oldu.
Замечательно играет! А теперь выпьем еще.
Bir yudum tadına bak.
Попробуйте. - Нет, спасибо.
Haydi, bana bir yudum ver.
[Мямлит] Намастырь-ка нам по косячку,
Fefe, bir yudum alabilir miyim?
Фефе, дай мне попробовать.
Sadece küçük bir yudum.
Я всего лишь одну капельку.
Bir yudum bile içmedin mi?
И ни капли спиртного?
Bak sadece küçük bir yudum, hepsi bu.
Говорю тебе, я не буду пить. Совсем чуть-чуть.
Sadece bir yudum.
Давай, совсем немного.
Bir yudum pembe şarap ister misiniz?
Спрыснуть не хотите? Нет...
Bir yudum al, tadı çok hoş.
- Пробуйте. Это очень вкусно.
Bir yudum ister misin?
Хочешь глоточек?
Farkında mısın? Negatif. Bir haftadır ilk defa bundan bir yudum alıyorum.
Знаете, впервые за всю неделю мне довелось выпить.
Şundan bir yudum al da bana herşeyi anlat bakalım.
На-на, хлебни. Пей и расскажи мне все подробно.
Yalnızca bir yudum.
Да. Да. Можно?
Knichi yerken tarihten bir yudum alıyorsun.
- Да. Когда вы едите ничи, вы пробудете на вкус историю.
O halde. Bir yudum içkiye ne dersin?
Ну ладно, тогда может выпьем?
Sadece bir yudum.
Ну если только чуть-чуть.
Hepimiz ölmeden, son bir yudum daha!
Да, но раз умирать, давайте выпьем напоследок!
- Bir tribble karşılığında bir yudum...
- На этот раз триббл за- -
Bir yudum viski sana iyi gelebilir.
Вы выглядите так, что вам, похоже, не помешает глоток виски.
Son bir yudum ve gerisi sana kalmış Doktor.
Последний глоток и потом дело за вами, докор.
Al Inez, şundan bir yudum daha iç.
Вот, Инес, попейте еще.
Bir yudum viski için bütün kadınlarını verirler.
За стакан виски они подарят тебе женщину.
Bir yudum al!
Пей, ха-ха-ха!
Sadece bir yudum.
- Да ладно.
Hadi, bir yudum al.
Пейте.
Bu şişenin dibinde, bir iki yudum kaldığından eminim.
На донышке точно был глоток или два.
# Salamura için yaşarız Bir dilim ekmek, bir yudum şarap için #
В любом порту прекрасная девушка, в каждом городе несколько нежных часов.
Bir yudum. Sadece bir yudum koy.
Один глоток.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]