English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Bu harika değil mi

Bu harika değil mi traduction Russe

271 traduction parallèle
- Bu harika değil mi?
- Разве не чудесно? - А вот и Вилма.
Bu harika değil mi?
По-моему, это звучит замечательно.
Bu harika değil mi?
Ну не удивительно?
Bu harika değil mi?
Разве не здорово?
Çocuklar bu harika değil mi?
Он уже там!
- Bu harika değil mi?
Правда здорово?
Data, bu harika değil mi?
Дейта, разве это не замечательно?
Hayatını muhteşem bir varlıkla paylaşıyorsun. Sadece günü yaşayan, utanmadan etrafta çıplak dolaşan, parlak bir nesneye bakarak kendini saatlerce eğlendirebilen bir yaratıkla. Bu harika değil mi?
Тебе предстоит разделить судьбу с чудной малюткой которая живёт одним днём бегает повсюду нагишом безо всякого стыда и может часами развлекаться, смотря на сверкающие предметы.
- Merhaba, bu harika değil mi? - Merhaba.
Ну разве не замечательно.
Dostum, bu harika değil mi?
Вот это класс.
- Şey, bu harika değil mi? - Evet. Buna ne dersin?
Вот это здорово.
Bu harika değil mi?
А, ну разве это не замечательно?
Bu harika değil mi, Zoro?
Спорим, тебе полегчало!
- Bu harika değil mi?
- О, чудесно, чудесно!
Sen de onları bana verdiğin için... Sence de onların hepsini bu şekilde satmak harika değil mi?
И так как ты отдал их мне, дорогой... ты думаешь, это правильно продать их таким образом?
Bu harika bir şey, değil mi?
Как чудесно.
Nasıl olur da televizyonun şaka olduğunu düşünmeye cüret ederim? Bu yarışmayı izleyenlerin artık hiçbiri Dal Po'nun testi çaldığını iddia edemeyecek. Harika değil mi?
Разве я смею считать его шуткой? что Даль По украл ответы теста
Roy'un seni bu kadar çabuk bulması harika, değil mi?
Как замечательно, что Рой нашел Вас так быстро.
Bu harika, öyle değil mi sevgilim?
Не чудо ли?
- Bu, harika değil mi?
- Глянь, чудеса! Ну и ну!
- Bu harika, değil mi?
- Великолепно, правда?
Bu harika bir durum, öyle değil mi Shizu!
Сидзу, такой радушный приём, не будь букой!
Bu harika, değil mi?
Разве это не потрясающе?
Bu kahrolası terkedilmiş yerde bir Amerikan gemisi görmek harika değil mi. Öyle gerçekten de.
Разве не радостно видеть американский корабль в этом забытом Богом уголке света.
Henüz orayı görmedin, değil mi? Bu harika olur.
Это было бы очень здорово.
- Bu harika değil mi?
- Да!
Bu yemek gerçekten harika, değil mi?
Еда просто волшебная, да?
Dinle, bu harika, değil mi?
знаешь?
Ben bu harika bir an, değil mi?
Бен, это великий момент?
- ta ta, bay Simpson bu arada, ikramda bulunayım işte burada, üzerinde telefon numaram yazan bir kalem bir sigaraya benziyor ne harika değil mi?
- Вот так, мистер Симпсон. Кстати, я занимаюсь наследством. Вот ручка с номером моего телефона.
Ted! Bu harika, değil mi?
Здорово, правда, Тед?
Bu harika, değil mi?
Разве не здорово?
Bu harika, değil mi?
Джули... Потрясающе, да?
Bu Tilki "Terörü" harika değil mi, Hastings?
Вас не изумляет этот фокстеррор, Гастингс?
Bu adam bir harika, değil mi?
Разве этот парень не прекрасен?
Bu yılkı üniformalar harika değil mi?
- Смотри.
Bu harika, değil mi?
Представляете? !
Düşünsene ne harika olurdu bu değil mi? Onunla iyi anlaşıyorsunuz zaten.
Правда, будет класс?
Bu ailenin ne harika gelenekleri var, değil mi?
Люблю я эти семейные традиции...
Bu bacak arasına tekme atmak veya boynuna tükürmek kadar harika değil mi?
Разве это не-дать-тебе-по-яйцам, задушить-тебя фантастично?
Harika değil mi bu?
там столько резных фигур. Они повсЮду.
Pekala, bahar çizgileri, bu sene harika olacak değil mi?
В этом году потрясная весенняя коллекция, правда?
Bu harika bir haber, öyle değil mi?
Замечательные новости, не правда ли?
Bu harika olmalı, değil mi?
Это наверное здорово, да?
Bu işimi yapmak için harika bir yol olur, değil mi?
Отличное применение моих способностей. - Как думаешь?
Hey, bu arada sınıf öğretmenimiz harika değil mi?
Между прочим, наш классный руководитель, на самом деле классный.
Helsinki yılın bu zamanlarında harika değil mi?
Красиво в Хельсинки в это время года, да?
Helsinki yılın bu zamanlarında harika değil mi?
Красиво в Хельсинки в это время года.
Bu harika bir şey değil mi?
Изумительно, не правда ли?
Bu harika bir ses, değil mi?
Этот здорово выглядит, правда?
Bu harika, dostum, değil mi?
Круто, чувак, а?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]