English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Bu tarafa gel

Bu tarafa gel traduction Russe

117 traduction parallèle
Sizin evraklarınız! Bu tarafa gel.
Улица Асунсьон, дом 27.
- Bu tarafa gel.
- Отойдем.
Bu tarafa gel.
Пойдём, малышка, пойдём.
Gel. Bu tarafa gel.
Вот, пожалуйста!
Sen, bu tarafa gel. Bir yanlışlık olmalı.
А ты двигай туда!
Bu tarafa gel bacım.
Иди сюда, сестра.
Bu tarafa gel.
- Быстрее.
Bu tarafa gel.
Выходить будем оттуда.
Hey sen, bu tarafa gel!
Эй, ты!
Bu tarafa gel, Lenny.
Лезь сюда, Ленни.
- Bu tarafa gel tatlım.
- Иди сюда, сладенькая.
Evlat, bu tarafa gel!
— ынок, сюда.
Buradayız. Bu tarafa gel Eleanor. Bizi bul.
Элеонор, в бухгалтерской книге.
Bu tarafa gel.
Иди сюда.
- Bu tarafa gel.
- Мы здесь!
Bu tarafa gel.
Иди сюда! Тихо! Не дергайся!
- Bunu başaramayacaksın. - Bu tarafa gel. Kes sesini!
- Вы подвергаете опасности жизнь сына.
Bu tarafa gel.
Давай к нам.
Biraz bu tarafa gel.
Повернись чуть-чуть в сторону.
Haydi bebeğim bu tarafa gel!
- Он плывёт сюда!
Bu tarafa gel. Ayaklarının üstünde!
Давай отсюда.
Uzaklaşma, bu tarafa gel, işte böyle.
Отойди от воды! Поближе к нам. Молодец!
Bu tarafa gel Token.
Проходи сюда, Токен
Hey, bu tarafa gel.
Ты на нашей стороне здесь!
Bu tarafa gel.
Я к Дэмиену на 9 часов.
- Hey! Bu tarafa gel!
- Девушка, давайте ко мне!
Pekâlâ, şimdi bu tarafa gel!
Отлично! А теперь следуй за мной!
Bu tarafa gel!
Давай же!
İyi gidiyorsun. Bu tarafa gel. Arkama geç.
Обернись, прислонись к моей спине.
Bu tarafa gel, tatlım!
Идите все сюда!
Niye orada duruyorsun? Hemen bu tarafa gel.
Чего там стоишь?
Tamam. Şimdi bu tarafa gel ve bana yardım et.
Открой дверь и помоги мне Выйти.
Bu tarafa gel, hadi.
Иди сюда.
Bu tarafa gel Ramone!
— Рамон, иди сюда!
Bob, bu tarafa gel!
БОБ Боб, давай сюда!
Direk bu tarafa gel.
Проходи прямо.
Bu tarafa gel.
Садись не бойся.
- Bu tarafa gel.
- Вам нужно присесть... - Я разберусь.
- Bu tarafa gel.
- Оюда. Быстро.
Bu tarafa doğru geri gel.
Извини, что причинил тебе неудобство.
Bu tarafa gel, Norville.
Простите, я хотел обрисовать ему перспективу.
Hey, bu tarafa gel.
Привет. Иди сюда.
Bu tarafa gel.
Сюда.
Lütfen, bu tarafa gel.
Сюда подойди, пожалуйста.
Bu tarafa gel!
Сюда!
Biraz daha, biraz daha. Biraz bu tarafa gel.
Еще!
Bu tarafa! Bu tarafa! Geri gel!
Нет, назад, сюда, сюда, назад, сюда, давай, давай.
Şimdi bu tarafa doğru gel.
Иди сюда.
Pekala. Biraz bu tarafa doğru gel.
Теперь давай-ка лети в ту сторону.
Gel bu tarafa, hadi.
Иди сюда. Пойдем.
Bu tarafa doğru gel.
Иди давай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]