Bu tarafa geliyor traduction Russe
121 traduction parallèle
Şu alçak veletlerden birkaçıyla bu tarafa geliyor!
Летит с кем-то из своих маленьких негодяев!
Bu tarafa geliyor!
он идет сюда...
Daha da kötüsü, Inokichi bu tarafa geliyor!
Всё плохо. Сюда идёт Инокичи.
Bu tarafa geliyor!
Что! Она приближается!
Üstelik Almanlar bu tarafa geliyor.
А немцы сюда идут.
Bu tarafa geliyor.
Назовем это по-другому.
Yüzlerce kişi - bu tarafa geliyor.
Их сотни - и все идут сюда!
. - Galiba bu tarafa geliyor.
- Он желает подойти к нам.
Bu tarafa geliyor.
Он направляется сюда.
- Ne yapıyor? - Bu tarafa geliyor.
- Что он делает?
- Bu tarafa geliyor!
- Бегу!
Bu tarafa geliyor!
Он падает на нас!
- Bu tarafa geliyor?
Она идет сюда?
Bu tarafa geliyor?
Она идет сюда?
- Ben Tavşan! Saat 2 yönünde. Bu tarafa geliyor.
Он двигается к нам!
Galiba bu tarafa geliyor.
Кажется, он идет сюда.
- Bu tarafa geliyor.
Она идёт сюда.
- Bu tarafa geliyor.
- Сюда идет.
Bu tarafa geliyor.
Она идёт сюда.
Yüce hanımefendi, küçük Kirikou bu tarafa geliyor.
Великая госпожа, маленький Кирику идёт сюда!
- Bu tarafa geliyor.
- Он движется сюда.
Uçaklar bu tarafa geliyor!
Они летят сюда!
Filch bu tarafa geliyor.
Cюдa идeт Филч.
Bu tarafa geliyor.
Он над нами!
Steve, bu tarafa geliyor.
Эй, Стив, она идёт сюда.
İki kişi bu tarafa geliyor.
К нам идут двое.
Ateş bu tarafa geliyor. Ayrıca dışarıda ziyaretçilerimiz var. Tamam.
Твой телефон - дуплекс, эта коробка с салфетками - твоя работа, твои туфли...
- Bu tarafa geliyor.
- Он идёт сюда.
Bu tarafa geliyor!
Он летит сюда!
Bu tarafa doğru bir şey geliyor.
Сюда что-то движется!
- Bu tarafa mı geliyor?
- Сюда идут?
Güzel, şimdi bu tarafa geliyor.
Отлично.
Bu tarafa doğru geliyor!
Она идет сюда!
Susy, bu tarafa doğru geliyor.
Сьюзи, он идёт сюда!
- Bu tarafa doğru geri geliyor.
- Идет назад в этом направлении.
Birkaç araba bu tarafa geliyor!
Сержант, повозки едут!
Karl, polis memuru bu tarafa doğru geliyor..... duydun mu.
Карл, полиция вероятно скоро будет здесь или уже здесь.
Füzyon reaktöründe sızıntı var ve bu tarafa doğru geliyor.
В реакторе утечка, и всё это идёт прямо суда!
- Hayır, yedi tane gemi bu tarafa doğru geliyor.
Нет, семь кораблей, идущих сюда.
- Bu tarafa doğru geliyor.
- Да, очень мило, а она идёт сюда.
Kaptan, yarıktan bu tarafa bir Klingon gemisi geliyor.
Капитан, появляется клингонское судно.
Sevgili Doktor Chasuble bahçeden bu tarafa doğru geliyor.
А вот и доктор Чезюбл идет через сад.
Bir şey bu tarafa doğru geliyor. Yerimizi buldular.
Там какая-то штука едет прямо на нас.
Hey bu tarafa doğru geliyor.
Эй она сюда чешет.
Çok yakında bu tarafa bir fırtına geliyor!
Офигенный шторм почти над нами!
- Bir şey söylesen iyi olur çünkü bu tarafa doğru geliyor.
- Скажи что-нибудь... он идёт
O bu tarafa doğru geliyor.
Он смотрит на нас!
O bu tarafa doğru geliyor!
Он идёт сюда!
Bu tarafa doğru geliyor.
Как нам быть?
Bu tarafa doğru bir polis geliyor.
Пятая страница. Да! Полицейский приближается.
Tam şu anda tehlikeli bir şey bu tarafa doğru geliyor.
Потому что приближается опасность.
bu tarafa 382
bu tarafa gel 51
bu tarafa gelin 43
bu tarafa dön 23
geliyorum 2650
geliyor 1263
geliyorsun 30
geliyor musun 650
geliyor musunuz 91
geliyoruz 309
bu tarafa gel 51
bu tarafa gelin 43
bu tarafa dön 23
geliyorum 2650
geliyor 1263
geliyorsun 30
geliyor musun 650
geliyor musunuz 91
geliyoruz 309
geliyormusun 18
geliyorlar 662
geliyor mu 41
geliyorum efendim 21
geliyorlar mı 19
geliyor işte 19
bu taraftan 1940
bu tamam 38
bu taraf 24
bu tarafta 136
geliyorlar 662
geliyor mu 41
geliyorum efendim 21
geliyorlar mı 19
geliyor işte 19
bu taraftan 1940
bu tamam 38
bu taraf 24
bu tarafta 136