Buna gerek yoktu traduction Russe
148 traduction parallèle
Buna gerek yoktu.
В этом не было необходимости.
- Buna gerek yoktu.
– Сегодня это не нужно.
Buna gerek yoktu.
Не было в этом нужды.
Ayıp. - Buna gerek yoktu.
- С какой стати, ты поправляешь меня?
Buna gerek yoktu.
Это совсем не обязательно.
Buna gerek yoktu.
В этом не было нужды.
Bayan Brown, buna gerek yoktu.
Мистер Браун, вам не обязательно делать это.
Buna gerek yoktu!
Зачем Вы так?
Parayı aldıysan buna gerek yoktu. Meşguldüm.
Я оставила деньги.
Buna gerek yoktu.
Вам не следовало этого делать.
Buna gerek yoktu.
- Это было бы неуместно.
Buna gerek yoktu. Üstelik kadınlar için durum farklıdır.
Это более уместно сказать женщине.
- Buna gerek yoktu ki.
- Это не понадобилось.
Buna gerek yoktu.
И правда Не стоило
Buna gerek yoktu.
Это было ненужным.
Buna gerek yoktu!
B этом нe было нeобходимости!
Buna gerek yoktu, evet. Ama yüzyılın yemeğini kaçırıyor değiliz.
Необходимости, конечно же, нет, но в конце концов мы же не пропускаем вечеринку столетия.
- Sağ ol. Buna gerek yoktu.
- Спасибо, но это лишнее.
Buna gerek yoktu.
Ну что вы, не стоило.
Carrot Koca Çocuk'u öldürmek istiyordu. Ama buna gerek yoktu.
Морковь хотел убить Большого, но этого не понадобилось.
Bunu yaptım ve aslında buna gerek yoktu.
В смысле, я не сделал. Мне не нужно было.
Alvin, ne kadar da tatlısın, buna gerek yoktu.
- Алвин, это, конечно, очень мило, но совсем не стоило.
Buna gerek yoktu.
Это было необязательно.
Adres arabayla bırakılan yerle aynıydı, ama neticede buna gerek yoktu.
Адрес совпал с тем, где я ее высадил, но в конце концов в этом нет уже необходимости.
Buna gerek yoktu.
Ќе стоило.
Alex, buna gerek yoktu.
Алекс, зачем ты это?
- Buna gerek yoktu.
- Это было необязательно.
- Buna gerek yoktu.
Он мне ни разу не нужен.
Buna hiç gerek yoktu.
Мог бы и не трудиться.
- Buna gerek yoktu.
'Не было необходимости.
Buna gerçekten gerek yoktu.
Вам не нужно было.
Hiç gerek yoktu, buna hiç gerek yoktu!
В этом не было необходимости! Я проговорилась, да!
Buna hiç gerek yoktu.
О, право не стоило, миссис Ремингтон.
Buna yapmana gerek yoktu.
Ты не должен был этого делать.
Buna hiç gerek yoktu!
Мы так не договаривались.
Buna hiç gerek yoktu Roz.
Вот чёрт, Роз, право же, не стоило.
Buna hiç gerek yoktu, sağ ol.
Нам это не нужно, но спасибо.
Buna bana hatırlatmana hiç gerek yoktu Ernest.
Не надо напоминать мне об этом, Эрнест.
Buna hiç gerek yoktu.
јй, так не должно быть.
Steven, buna hiç gerek yoktu!
Стивен, ну зачем ты?
Buna hiç gerek yoktu.
Спасибo. бoльшoе спасибo.
Buna hiç gerek yoktu.
Эй, ну вот это не нужно..
buna hiç gerek yoktu.
- О, не беспокойся.
Buna hiç gerek yoktu.
Но это было необязательно.
- Buna hiç gerek yoktu ama.
- Не стоило.
Buna gerek yoktu işte.
Эй, Эрл, кажется, Милли возвращается.
- Uh... - Buna hiç gerek yoktu.
Да не нужно...
Kahvaltı hazırladığın için sağ ol, Michelle, buna hiç gerek yoktu.
Спасибо за завтрак Мишель, ты славная.
- Hayır, buna gerçekten gerek yoktu.
- О, нет, вообще-то в этом нет необходимости.
- Hey. - Buna yapmana gerek yoktu.
- Привет.
Ama buna hiç gerek yoktu.
Но не стоило.
buna gerek yok 406
buna gerek kalmayacak 34
buna gerek olmayacak 24
gerek yoktu 39
yoktur 42
yoktu 131
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna gerek kalmayacak 34
buna gerek olmayacak 24
gerek yoktu 39
yoktur 42
yoktu 131
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna ne demeli 38
buna ihtiyacım yok 72
buna bayılıyorum 48
buna ihtiyacın yok 25
buna göre 57
buna inanmıyorum 513
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna ne demeli 38
buna ihtiyacım yok 72
buna bayılıyorum 48
buna ihtiyacın yok 25
buna göre 57
buna inanmıyorum 513