Bunları traduction Russe
75,254 traduction parallèle
Bütün bunları O'na yaşatmak doğru olmaz.
Не стоит её беспокоить этим.
Bunları zaten biliyoruz.
Мы уже это смотрели.
Yani, bütün bunları nasıl açıklayabiliriz?
Как мы всё это объясним?
ve hiçbir şey O'nu bunları yapmaktan alıkoyamaz.
И нам ни за что не довести это до суда.
Bunların hiçbiri sana hiç olmazdı. Eğer beni tanımadıysan.
Ничего этого не произошло бы, если бы мы не встретились.
Bütün bunların başladığı ormandaki kabin.
Хижина в лесу, где всё это началось.
Tüm bunların Tanrı'nın planı olduğuna mı inanıyorsun?
Ты веришь, что всё это - его план?
Ben de bunları sizin için topladım.
Я решил собрать их для вас.
Bunların tekrar olduğunu düşünüyor musun?
Не верится, что они снова взялись за старое.
- Bunları satmam gerek.
- Мне нужно что-то продать.
Kurtarmak için her şeyimizi vermişken tüm bunları bir kenara atamazsın!
Ты не можешь наплевать на все наши попытки спасти это место.
Bunların yardıma ihtiyacı var.
Этим ребятам нужна твоя помощь.
- Nereye gidebilirim? Şu şerefsize gidiyorum, ona bunları göstereceğim.
Встречусь с этим ублюдком и приструню его.
Bunların hiçbiri bu alette yok, o yüzden üzgünüm, cevabım hayır.
А этого нет в этой штуке. Прости, но нет.
Ya bunları da ekleyebilseydim?
Что если я смогу вложить это в него?
Louis, geçen seferki konuşmamız için bunları söylüyorsan seni daha iyi tanıyorum şimdiden.
Луис, если это твоя реакция на случившееся сегодня, мне кажется, что я уже знаю тебя лучше.
Bunların hepsini içeri geri koyacağım, tekrar sapasağlam olacaksın tamam mı?
Я просто все сделаю, как было и ты будешь как новенькая, слышишь?
Bunların hiçbiri olmazdı.
А этого ничего бы не было.
- Demeye çalıştığım şey diğer avukatlarda olmayan yeteneklerin var ve bunları doğru şekilde kullanacağız.
– К тому, что у тебя есть уникальные умения, которыми я воспользуюсь.
Bunların kim olduğunu ve neyi söylememek için para aldıklarını öğrenip her birini öne çıkmaya ikna etmeliyiz.
Нужно узнать, кто с ними судился, о чём их просили молчать, а потом убедить каждого из них сказать правду.
Bunları mahkemeye çıkmaya ikna edebilirsem yapmamız gerekecek olan şey tam da bu.
Тогда начни составлять иск. Как только я уговорю этих людей, он нам понадобится.
Bunları sürmeli.
Их нужно всех уничтожить.
Bunların hiçbirini artık yapmıyoruz.
И ничего подобного делать не будем.
Küçük bir çocuk için çok fazla bunlar.
Тяжело переварить такое ребёнку.
- Bunlar kullandığımız kelimelerdir burada olmadığımızda.
Это лишь слова, которыми мы обозначаем, когда нас нет.
Bunlar bezin üzerinde ki semboller.
Вот символы, что были на ткани.
Bana çok kötü şeyler oldu Bütün bunlar başladığında.
Много плохого случилось со мной, когда всё закрутилось.
Bunlar bezin üzerindeydi semboller.
Это символы, которые были на ткани.
- O halde bunlar son saatlerimiz.
- Значит, у нас всего несколько часов.
Bunlar Ross Amcam ve Demelza Teyzem.
Это дядя Росс и тетя Демельза.
Bunlar doğum sancıları, bayım.
.. Это родовые схватки, сэр.
Bunlar da kim?
Ой! Кто это?
Ayrıca, bunlar aslında benim bahçelerim ya da bir gün benim olacaklar.
И вообще, это мой сад, или будет моим.
Bir erkeğin ihtiyaçları vardır. Bunlar eşi tarafından karşılanmazsa başka yerde tatmin aramak zorundadır.
У мужчины есть потребности, и если их не удовлетворяет жена, приходится искать удовлетворение в другом месте.
Bunlar daha önce kurtulduğumuz karakurbağaları değil.
Но это не те жабы, от которых мы избавились.
Bunlar Marazanvose göletlerinde yaşayan sıradan karakurbağaları.
Это обычные жабы, из прудов Марасанвоса.
Sence bunlar umurumda mı?
Думаешь, мне есть до этого дело?
Bunlar ne için?
Какой повод?
Bildiklerim bunlar.
Это все, что я знаю.
Bunlar senin için değil.
Это не вам, они для моей невесты.
Nedir bunlar?
Что всё это?
Bunlar Tanrı'yı arıyor.
Эти ребята ищут Бога.
Hayır, bunlar biri söyleyince duracak adamlar değiller.
Нет, эти люди не из тех, кто останавливается, потому что их просят.
Bunlar genellikle iyi huyludur.
Чёткие, это обычно значит, что оно доброкачественное.
Açıkçası... Bunlar beni aşıyor.
Если начистоту... я влип по уши.
Bunları düşünme.
Учитывая, что я импровизировал. Проехали.
- Bunlar da ne?
Что это?
Haşerat bunlar.
Паразиты.
Şu an elimde işe yarar bunlar var.
Сейчас я занимаюсь кое-чем стоящим :
Bunlar ne o zaman?
Тогда что это такое?
Bize saldıran kişilerse bunlar silahlarımızla haklayabiliriz.
Если это те, кто на нас напали, мы спокойно их перебьем.
bunları nereden aldın 21
bunların 20
bunların hepsi 36
bunları biliyorum 21
bunları al 18
bunları nereden biliyorsun 26
bunları nereden buldun 40
bunların hiçbiri gerçek değil 16
bunlar 630
bunlar nedir 69
bunların 20
bunların hepsi 36
bunları biliyorum 21
bunları al 18
bunları nereden biliyorsun 26
bunları nereden buldun 40
bunların hiçbiri gerçek değil 16
bunlar 630
bunlar nedir 69
bunlar kim 49
bunlar harika 40
bunlara 19
bunlar ne 151
bunlar onlar 52
bunlar benim 43
bunlar da ne 95
bunlar sahte 19
bunlar senin mi 36
bunlar senin 30
bunlar harika 40
bunlara 19
bunlar ne 151
bunlar onlar 52
bunlar benim 43
bunlar da ne 95
bunlar sahte 19
bunlar senin mi 36
bunlar senin 30