Buradan gideceğiz traduction Russe
251 traduction parallèle
- Buradan gideceğiz Andre.
Уедем. - Куда?
Gece olunca, buradan gideceğiz.
Сегодня же ночью уедем отсюда.
Buradan gideceğiz.
Мы выберемся отсюда, Кокран. Смиритесь с этим.
Buradan gideceğiz.
Нам надо вон туда.
Hayır, Shelly... Hepimiz buradan gideceğiz.
Мы все поедем домой.
Bobby Joe'yu arayacağız sonra da buradan gideceğiz!
Мы пойдём в лес и найдём Бобби Джо. И когда мы найдём её, мы уберёмся отсюда.
- Sonra buradan gideceğiz.
- Когда я вернусь, мы уйдем.
Merak etme. Buradan gideceğiz.
Не беспокойся Мы выберемся отсюда.
Anna, buradan gideceğiz.
Анна... мы отсюда выберемся.
Anna, ne kadar sürerse sürsün buradan gideceğiz.
Анна, не имеет значения, сколько времени это займет, но мы выберемся отсюда.
Buradan gideceğiz.
Мы выбираемся отсюда.
- Bir an önce buradan gideceğiz.
- Убираться отсюда.
Zengin olacağız. Buradan gideceğiz.
Заживем как цари, Значит в путь - вместе в путь,
Buradan gideceğiz.
Мы выберемся отсюда.
Şimdi buradan gideceğiz ve kafan yerinde kalacak.
Мы сейчас уйдем отсюда, и тогда ты не потеряешь свою голову.
Buradan gideceğiz.
Мы выйдем отсюда вместе.
Kathy'yle ben buradan gideceğiz.
Мы с Кэти пойдем сюда.
Hızımızı biraz arttıracağız ve buradan gideceğiz.
Ладно, пора выбираться отсюда и возвращаться домой.
Önce dinlenmelisin. Kısa süre içinde buradan gideceğiz.
Набирайся сил, скоро мы заберём тебя отсюда.
Buradan gideceğiz.
Сейчас всё перетащим.
Sonra buradan gideceğiz!
Мы прикрутим крышку, а потом смоемся отсюда.
Buradan gideceğiz diye sana gaz verdiğim için bana kızdın mı? Hayır.
Ты на меня злишься, что я уговорила тебя уехать, а сама не поехала?
Sonra C4'ü patlatıp buradan gideceğiz.
Потом взрываем C4 и убираемся.
Haydi, sadece sigara alıp buradan gideceğiz.
- Ладно, давай просто возьмём курево и двинем отсюда.
Birazcık sabret. Geri dönünce imzayı atacağım ve buradan gideceğiz.
Просто держись, хорошо, просто... когда она придет, подпиши, и мы закончим с этим.
Buradan uzaklara gideceğiz, acele et.
Мы уедем далеко отсюда, быстрее.
Aslında buradan beraber gideceğiz.
Кстати, сейчас мы с вами отправляемся в путешествие.
Ben ve Dice birlikte gideceğiz buradan.
Мы с Дайсом хорошо ладим.
Buradan çıkıp, birlikte restorana gideceğiz.
Бедняга страшно устал. Выйдет из больницы и поселится в "Нормандской камбале".
Buradan uzaklara gideceğiz, ikimiz.
Ты будешь жить. Мы уедем отсюда вдвоем.
Buradan uzaklara gideceğiz.
Смелей, любовь моя.
Demek istiyorsun ki buradan Texarkana, Texas'a gideceğiz ve 28 saate geri döneceğiz.
- Валяй. Ты хочешь сказать, что мы сгоняем в Тексаркану штат Техас, и вернемся обратно за 28 часов?
Güzel, seni öğlen buradan alacağız ve sahile gideceğiz.
В двенадцать. Хорошо. В двенадцать мы за тобой заедем.
Benimle gel, buradan çok uzaklara gideceğiz.
Пойдем со мной, мы уйдем далеко отсюда.
Yakında çok paramız olacak, ve buradan uzaklara gideceğiz.
Скоро мы получим деньги и будем далеко отсюда.
- Nasıl gideceğiz buradan? - Kapa çeneni.
– Как мы выберемся отсюда?
Çok kolay buradan tüyüp gideceğiz. Tamam mı? Bir süreliğine bu şehirden uzaklaşacağız.
ха жуцоуле ап тгм покг йаи ха леимоуле лайяиа циа кицо йаияо.
Daha iyi bir fikri olan yoksa buradan yüzerek gideceğiz.
И если нет идеи получше придётся плыть под водой.
Bak, buradan çıktığımızda şu an olduğumuzdan... 1 milyon dolar daha zengin olacağız ve kendi yollarımıza gideceğiz.
А потом разойдёмся каждый своей дорогой, разбогатев на миллион.
Buradan nereye gideceğiz?
Куда мы едем?
- Nasıl gideceğiz buradan şimdi?
- Как мы отсюда выберемся?
Nasıl gideceğiz buradan?
Как дальше будем добираться?
Güneş batacak, ay yükselecek ve biz... gideceğiz buradan.
Солнце сядет, луна поднимется, и мы далеко... отсюда.
Buradan temelli ayrılıyoruz, Amerika'ya gideceğiz seni orospu!
Завтра мы уезжаем в Штаты насовсем, а ты, чертова дура, не хочешь отдавать деньги!
Buradan, bütün bu işaretli yerlere gideceğiz.. ... ve oyları bu sandıkta toplayacağız.
Отсюда мы поедем во все места, отмеченные на карте... и будем собирать бюллетени в ящик для голосования
Buradan nereye gideceğiz?
Куда нам теперь идти?
Eğer hemen buradan çıkmazsak, spinning dersine gideceğiz.
Если мы не смоемся, придётся заняться спиннингом.
Kim'lere uğradık, Sookie'lere uğradık ve buradan da büyük annemlere gideceğiz.
Успели к Кимам, к Суки, и прямо отсюда едем к бабушке с дедушкой.
Buradan sonra yaya gideceğiz.
Отсюда пешком.
Buradan sonra nereye gideceğiz?
Куда потом поедем?
Sadece eğileceğiz. Ve hemen gideceğiz buradan.
Мы затаимся и через секунду свалим отсюда.
gideceğiz 89
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada neler oluyor 706
burada ne var 74
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
burada dur 141
burada neler oluyor 706
burada ne var 74
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
burada dur 141