Böyle devam edemeyiz traduction Russe
45 traduction parallèle
Böyle devam edemeyiz.
Мы не можем продолжать в том же духе.
Böyle devam edemeyiz.
дем лпояоуле ма сумевисоуле етси.
Böyle devam edemeyiz, işler gülünç hale geliyor.
Более невозможно продолжать в том же духе, это смехотворно.
Böyle devam edemeyiz.
Мы не можем продолжать так жить.
Böyle devam edemeyiz.
Так не может дальше продолжаться.
Böyle devam edemeyiz.
Так нельзя продолжать дальше.
Böyle devam edemeyiz. Artık daha fazla adama ihtiyacımız var.
В любом случае так дальше продолжаться не может.
- Ama böyle devam edemeyiz.
Так дальше не может продолжаться.
Cevabın ne olduğunu bilmiyorum ama böyle devam edemeyiz yoksa onu kaybedeceğiz.
Послушай, я не знаю, каков ответ, но мы не можем продолжать в том же духе, иначе мы потеряем его.
Böyle devam edemeyiz ebediyen
Так не может вечность продолжаться
Hep böyle devam edemeyiz. Steadman'ı kaybettik. Sara desen, yeri yurdu belli değil.
Нет сил больше ехать, Стедман мертв, где Сара - неизвестно...
Böyle devam edemeyiz beyler.
Так не можем дальше продолжаться. парни.
- Dur. Böyle devam edemeyiz.
- Прекрати.Я только пришла сказать тебе.
- Böyle devam edemeyiz.
- Мы не можем победить тут
Böyle devam edemeyiz.
Это не может продолжаться.
Böyle devam edemeyiz, Richard. Seninle kavga etmekten bıktım.
Так дальше нельзя, Ричард.
Böyle devam edemeyiz, Kevin.
Мы не можем так продолжать, Кевин. Я...
Böyle devam edemeyiz, Michael.
Майкл, это не может больше продолжаться.
Artık daha fazla böyle devam edemeyiz
О, мы больше не будем терпеть это!
- Böyle devam edemeyiz
О, мы не будем терпеть это.
- Böyle devam edemeyiz
Нет, мы не будем это терпеть.
Böyle devam edemeyiz.
Мы не можем так продолжать.
Böyle devam edemeyiz.
Что-то должно меняться.
Anne, böyle devam edemeyiz.
Мам, мы не можем пойти на подобное.
Böyle devam edemeyiz. Sürekli savaş halinde yaşayamayız.
Так нельзя постоянно жить в зоне конфликтов.
"Ama böyle devam edemeyiz."
Но так больше не может продолжаться.
Böyle devam edemeyiz.
Так не может продолжаться.
Böyle devam edemeyiz.
Мы не можем двигаться дальше.
Baba, böyle devam edemeyiz.
Пап, это неправильно.
Böyle devam edemeyiz.
Мы не можем пойти на такой.
Böyle devam edemeyiz.
Мы не можем так дальше жить.
Böyle devam edemeyiz.
Мы не можем так дальше.
Böyle yemeğe devam edemeyiz.
Мы не можем продолжать столько есть.
Böyle devam edemeyiz.
Так больше не может продолжаться.
Böyle davranmaya devam edersen, sana yardım edemeyiz.
Если вы будете продолжать делать так, мы не сможем вам помочь.
Bekleyin biraz! Eğer böyle hassas chakra kontrolüne devam edersek ve düşman da ortaya çıkarsa, onlarla mücadele edemeyiz!
Погодите немного! мы не сможем контратаковать.
Böyle yaşamaya devam edemeyiz.
Мы не можем так дальше жить.
Böyle devam edemeyiz.
Мы не можем больше встречаться. Ходят слухи.
Böyle aklımızı yitirmeye devam edemeyiz.
Нам нельзя сраться друг с другом.
Adam, böyle yapmaya devam edemeyiz.
Адам, мы так не можем.
Böyle kaçmaya devam edemeyiz.
Хватит уже бегать.
Böyle yapmaya devam edemeyiz.
Мы не можем так продолжать.
- Böyle saklanmaya devam edemeyiz.
- Мы не можем так дальше таиться.. - Ты права.
böyle devam et 79
böyle devam edemezsin 22
böyle devam edersen 16
böyle devam ederse 19
böyle devam edemem 21
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böyle devam edemezsin 22
böyle devam edersen 16
böyle devam ederse 19
böyle devam edemem 21
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böylece 530
böyle yapma 93
böyle şeyler söyleme 28
böyle bir şey olmayacak 25
böylelikle 44
böyle konuşma 236
böyle olsun istememiştim 16
böyle gelin 49
böyle iyiyim 107
böyle mi 243
böyle yapma 93
böyle şeyler söyleme 28
böyle bir şey olmayacak 25
böylelikle 44
böyle konuşma 236
böyle olsun istememiştim 16
böyle gelin 49
böyle iyiyim 107
böyle mi 243