English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ D ] / Daha iyisi olamazdı

Daha iyisi olamazdı traduction Russe

57 traduction parallèle
Evet, daha iyisi olamazdı, yavrum.
Лучшего и быть не может, детка.
Daha iyisi olamazdı.
Есть такая примета :
Bundan daha iyisi olamazdı sanırım.
Наверное, это лучшее что мы можем сделать.
Daha iyisi olamazdı, daha kötüsü de olamazdı.
Могло быть лучше, могло быть и хуже.
- Daha iyisi olamazdı, Preston.
Лучше не бывает, Престон.
Bizim için daha iyisi olamazdı.
Лучше и быть не может.
- Daha iyisi olamazdı.
- Очень хорошая мысль.
Daha iyisi olamazdı patron.
Лучше не придумаешь, босс.
Benim gibi öldürme konusunda yüksek lisans yapmış biri için hünerlerimi sergileyebileceğim bir işten daha iyisi olamazdı, elbet.
А что может быть лучше такого места, чем то, где я имел бы законное право проявить свои навыки профессионального убийцы.
Bundan daha iyisi olamazdı.
Это самое лучшее место.
Daha iyisi olamazdı.
Не правда ли, это лучше, чем так.
Daha iyisi olamazdı.
Просто гениально!
Kremalı leola çorbası, fettran risottosu, Luhvian bıldırcını daha iyisi olamazdı.
Суп-пюре из леолы, фетранское ризотто, льювианские перепела... С каждым разом всё лучше и лучше.
Bundan daha iyisi olamazdı Louis.
Что может быть лучше, Луис.
Fakat müttefik olarak onlardan daha iyisi olamazdı.
Но союзники - классные!
Daha iyisi olamazdı.
Могло быть и хуже.
- Daha iyisi olamazdı, değil mi?
Куда лучше, да? Тебя ранили.
Düşündüm de bundan daha iyisi olamazdı.
Я подумал, что уже не получится добиться лучшего, чем это
Daha iyisi olamazdı.
Лучше просто быть не могло.
Daha iyisi olamazdı.
Лучше и быть не могло.
Bu yolculuğun sonuçlarını gözlemlemek için Güneş Sisteminin harikalarından bir olduğunu düşündüğüm yerden daha iyisi olamazdı.
наглядным примером тому является одно из мест, которое я отношу к чудесам Солнечной системы.
Eğer bu iyiyse daha iyisi olamazdı.
Если было бы что-то круче... то это было бы не так круто.
- Bence anlamadınız. Bundan daha iyisi olamazdı.
С вами не соскучишься.
Fakat çekici genç bir kız mı? Daha iyisi olamazdı.
Но зрелая молодая девушка?
Oh, daha iyisi olamazdı...
Как-то она не идет лучше...
Pratik yapmak için daha iyisi olamazdı.
На ком еще практиковаться, если не на нем?
Bugün bundan daha iyisi olamazdı.
Жду не дождусь.
Daha iyisi olamazdı.
С побегом хорошо прошло, а?
Bundan daha iyisi olamazdı.
Лучше не придумать.
Daha iyisi olamazdı.
Не может быть и лучше.
Daha iyisi olamazdı.
Лучше и не придумаешь.
Bundan daha iyisi olamazdı.
Это лучшее что могло случиться.
Bundan daha iyisi olamazdı, hayatım.
Лучше и не может быть, дорогой.
Daha iyisi olamazdı.
Об этом знают уже все.
Bundan daha iyisi olamazdı.
Ничего не может быть лучше этого.
Daha iyisi olamazdı.
Лучше некуда.
Daha iyisi olamazdı!
Лучше и быть не может!
Daha iyisi olamazdı.
Ну, лучше и быть не могло.
Ama sahnede hezimete uğradığını görmekten daha iyisi olamazdı.
Но, видя как он проваливается и сгорает на сцене.. И ничего не может быть лучше, чем это!
Daha iyisi olamazdı.
МакГи : О большем и просить нельзя.
Daha iyisi olamazdı.
Лучше и не могло быть.
Daha iyisi olamazdı.
Что может быть лучше?
Daha iyisi olamazdı demek istedin galiba.
Не становится лучше.
Dinesh'in bu işi batıracağını biliyordum ama herhalde bundan daha iyisi olamazdı.
- Я знал, что Динеш облажается, но, честное слово, это высший пилотаж.
- Daha iyisi olamazdı.
Так будет лучше.
Daha iyisi olamazdı.
Он в надежных руках.
Bundan daha iyisi olamazdı, Ray. Evet, biliyor musun, bunu bayılıyorum!
- Я с тобой согласен, Ахмет.
Daha iyisi olamazdı.
Лучше не бывает.
Bundan daha iyisi olamazdı.
Что может быть лучше?
- Bu kusursuz.Daha iyisi olamazdı.
Лучше не бывает.
Daha iyisi olamazdı.
Дикий кайф... авторы сценария : ФАБРИС ДЮ ВЕЛЬЦ и ВЕНСАН ТАВЬЕ

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]