English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ D ] / Daha iyi mi

Daha iyi mi traduction Russe

1,890 traduction parallèle
Bilmiyor olman beni daha iyi mi edecek?
Что, твое умышленное неведение должно заставить меня чувствовать себя лучше?
Daha iyi mi?
ls он чувствуя лучше?
Yani sence bunu o soruşturma esnasında ya da başka bir zaman mesela Colette'le yalnızken ve tabancası yanındayken öğrense daha iyi mi olur?
Ну и как Вы думаете, лучше, если он узнает об этом, пока он находится под подозрением, или в другой раз, когда он будет наедине с Колетт и сможет воспользоваться своим револьвером?
- Kariniz nasil, daha iyi mi?
Как она? Ей стало лучше?
- Daha iyi mi?
- Лучше?
Bu boktan sosun üstüne yüzünü koymak tadını daha iyi mi yapacak?
Как то, что твое лицо будет красоваться на этом ужасном соусе сделает его лучше?
Peki kendini daha iyi mi hissederdin.. .. onun kafasını uçursan, ya da o seninkini?
Ты бы почувствовал себя лучше если бы отстрелил этому парню голову или он бы тебя подорвал?
Eğer duygularımı ortaya çıkarırsam, kendini daha iyi mi hissedeceksin?
Если я открою вам то, что я чувствую, мне станет легче? Нет.
- Daha iyi mi?
- Лучше? - Угу.
- Mefisto'dan bile mi daha iyi? - Şüphesiz.
Несомненно.
- Daha iyi bir fikrin mi var?
! Она справится.
Ama Jun-shik Kim'in rekorları sizinkilerden daha iyi değil mi?
Но разве достижения Ким Чжун Щика не превосходят ваши?
Bundan daha iyi bir seçeneğimiz yok değil mi?
Нам невероятно повезло, да?
Peki, iyi ve kötü haberi duyduk geriye bir tane daha iyi haber kalmış olmalı, değil mi?
Отлично, хорошие новости, плохие новости. Похоже на то, что у нас остались самые лучшие новости?
Bekleyip ismi bir öğrensek daha iyi değil mi?
Тебе не кажется, что нам следует подождать и услышать какое оно будет?
Elektrik olmadan havalandırma sistemini kullanamıyorum. Bu nedenle iyisi mi kemikleri hava akımının daha iyi olduğu bir yerde temizleyim dedim.
Ну, я не могу использовать систему очищения костей в отсутствие электричества, так что я подумал, что лучше очищать кости здесь, где лучше циркуляция воздуха.
Lance Hastings'den daha iyi bir başlangıç olabilir mi?
And what better place to start than Lance Hastings?
Güçlerimi alıp beni korumasız bırakması ve seni... Dünden çok daha iyi bir hale getirmesi mi?
Забрав мои способности, он сделал меня уязвимым, и ты... примерно на 800 % более потрясающая чем вчера?
Los Angeles'a taşınıp oyuncu olma fikrinden daha iyi bir fikir mi?
Лучше, чем твоя идея приехать в Лос Анджелес и стать знаменитой актрисой?
Kendini iyi hissettirir mi bilmem ama bir daha Priya ile asla konuşmayacağım.
Если тебе станет от этого легче, я никогда больше не буду разговаривать с Прией. Нет, не надо этого
- Bayan Lockhart'ın dedikleri doğru bile olsa,... benim gibi bir'Truva Atı'nın 5 ya da 6 yıl beklemektense anlaşmaya varması daha iyi değil mi?
Даже если то, что говорит мис Локхарт, правда, не лучше ли, чтобы троянский конь вроде меня, заключил хоть какую-то сделку сейчас, вместо того, чтобы ждать пять или шесть лет...
Daha iyi değil mi?
Но это ведь хорошо, да?
- Sence Wendy beni daha iyi mi karşılar?
Как думаешь, Венди окажет мне более тёплый приём?
Daha demin iyi bir fikir olduğunu ve hamile olduğunu söyledin, değil mi?
Ты же сказала, что это отличная идея, и ты беременна, так?
Daha iyi olacaksın değil mi?
Тебе становиться лучше, правда?
Hiçbir şey, insana 2 ton ezilmiş çelikten daha iyi "hoş geldin" diyemez değil mi?
Ничего так не говорит "Добро пожаловать домой" как 1 800 килограмм искореженного металла, да?
Böyle daha iyi değil mi?
Так ведь будет лучше, правда?
Beni yere serersen, daha iyi hissettireceğini mi sanıyorsun?
Думаешь почувствуешь себя лучше, если уделаешь меня?
Evet, ama açılmış bir şekilde getirsek daha iyi, değil mi?
Да, но ведь лучше вручить его уже открытым, верно?
Böylesi daha iyi değil mi?
Так лучше?
Daha iyi bir not vermesini söylemedin mi?
Ты никогда не требовал оценки выше?
Hiç daha önce, çok çalışıp aldığından daha iyi bir not hak ettiğini düşünmedin mi?
Ты что, никогда не занималась не покладая рук, и не думала, что заслуживаешь оценки выше той, чем тебе поставили?
Pierce Homes sallanmaya başladığında parası olsaydı ondan alırdım ve Pierce Homes da elimizde olurdu. Veda da daha iyi durumda olurdu, değil mi?
Будь у нее деньги, когда у "Дома Пирса" начались неприятности, и я бы взял их у нее, и дело все еще было бы нашим, так ведь было бы лучше?
Yanlarinda olmazsak daha iyi olur herhâlde, değil mi?
Возможно будет лучше, если мы не появимся там, правильно?
Çabuk öfkelenen bir pust olmak daha mi iyi sence?
А ты думаешь, что лучше быть умеренным сукиным сыном?
Çok daha iyi oldu bence, sizce de öyle değil mi?
Гораздо лучше, я бы сказала, замечательно. А вам?
Kendini daha iyi hissettirecekse benzin parası diyelim. - 500 $ yeter mi?
Можешь считать, что это на бензин, если тебе от этого легче 500 долларов хватит?
Tom. Sence bizi daha iyi hale getirir mi biraz ayrıca geçireceğimiz zaman?
Том... ты не думаешь, что проведя некоторое время отдельно друг от друга, мы сможем справиться?
Artık daha iyi biri mi?
Что он стал лучше? Он блефует!
Yani senin. Bu daha iyi değil mi? Bunu bir düşün.
Кстати, ваша сестра тоже здесь.
Sana soruyorum, sence uzun zamandır benim için çok önemli olan birini daha iyi tanımak için sahte bir yarışmadan daha iyi bir yol olabilir mi?
Скажи-ка, а можно было найти лучший способ отметить того, кто столько значил для меня в эти годы, чем липовый конкурс в масштабах компании?
Yani sorunları sistemden daha iyi çözeceğini mi düşünüyordun?
Значит вы думаете, что справитесь с этим лучше, чем система?
Kamp kuracak daha iyi bir yer bulabildiniz mi?
Ты нашел место получше, чтобы разбить лагерь?
Bu kendimi daha iyi hissetmemi mi sağlamalı?
Мне что, должно стать лучше?
Hangisi daha iyi, İngiltere mi yoksa Hindistan mı?
Что лучше, Великобритания или Индия?
Daha iyi bir fikrin mi var?
Есть идея получше?
- Daha iyi değil mi? - Ne kadar bu?
Сколько это стоит?
Geri gelmemesi daha iyi, değil mi?
Это даже лучше, что она не появляется. Правда?
Bu da komik bir hikâye ya da tesadüf gibi bir şey mi şimdi? Çünkü araştırmama karışman için daha iyi bir neden bulsan iyi olur.
Итак, что это - очередная занимательная история черточка / совпадение всевозможных факторов потому что тебе лучше иметь чертовски весомую причину чтобы встревать в наше расследование
Benden daha iyi olduğunu düşünüyorsun, değil mi?
Вы думаете, что вы лучше меня, не так ли?
Mesela, bu eylem onları daha iyi bir yöne yöneltti mi?
И даже не задумываешься, а направляют ли эти действия их в верное русло?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]