English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ D ] / Daha iyiyim

Daha iyiyim traduction Russe

1,153 traduction parallèle
- Daha iyiyim. Bunları çıkarabilirsiniz.
Ух ты, он держит ложку!
Ben bundan daha iyiyim, ben bir erkeğim!
А я выше этого, я человек!
Şimdi daha iyiyim Teşekkürler
Поправляйтесь. Спасибо.
- Daha iyiyim.
- Гораздо лучше.
Biraz daha iyiyim.
Чувствую, что полегчало.
Doğrusu, ben iblisler konusunda daha iyiyim.
Я вообще-то лучше разбираюсь в демонах.
Hâlâ eski "Ben Buffy. Senden daha iyiyim." Tavrındasın.
В смысле, ты все та же лучше-чем-ты Баффи.
Ve şimdi çok daha iyiyim. Senin için ne yapabilirim?
Итак, чем могу помочь?
Yağmur yağmıyorsa daha iyiyim.
О, мне всегда лучше в сухую погоду.
Danny, belki sen birinci olabilirsin ama ben senden daha iyiyim.
Я лучше. Дэнни, может, ты и первый. Но я всё равно лучше.
Uzun zaman önceydi ve ben şimdi çok daha iyiyim.
Теперь я намного лучше!
Şimdi daha iyiyim.
Мне уже лучше.
- Evet, daha iyiyim.
Мне лучше.
Kendi başıma daha iyiyim.
Мне одному лучше.
- Daha iyiyim.
- Гораздо лучше, благодарю.
Hatta iyiden daha iyiyim.
Идеальная.
Biliyorum ama ben ondan daha iyiyim çünkü deneniyorum, değil mi?
Я знаю, но я лучше его, потому что я рецидивист. Так что- -
Evet. Daha iyiyim.
намного.
- Nasılsın? - Daha iyiyim.
- Как самочувствие?
- Daha iyiyim, sağ olun.
- Лучше, спасибо.
Ben eğitim almadan önce de iyiydim, Ama şimdi eğitim aldım ve eskiden iyi olan pek çok kişiden daha iyiyim.
Это всё равно что я был в чём-то хорош до того как обучился, но теперь я обучился, и я лучше, чем те люди, которые до этого не были хороши.
Ben insanIarIa daha iyiyim ve çiçekten anIarım.
Я лучше вас разбираюсь в людях. И в цветах.
Daha iyiyim.
Так получше.
- Şimdi daha iyiyim.
- Теперь лучше.
Şimdi daha iyiyim.
Теперь лучше.
Ben şimdi daha iyiyim.
Мне уже лучше.
Şimdi anlıyorum ki... kamera kullanmada silah kullanmaktan daha iyiyim.
Я решил, что лучше буду щелкать камерой, а не затвором.
- Şimdi daha iyiyim.
- Мне уже лучше.
- Teşekkürler, fakat yalnız daha iyiyim.
- Спасибо, сподручнее одному.
Yani, New Yorklu bekarlardan % 62 daha iyiyim.
И я в этих 62 процентах? - Да, сэр. - Другими словами, я лучше, чем 62 процента холостяков в Нью-Йорке.
Artık daha iyiyim.
Теперь мне намного лучше.
Daha iyiyim.
Я чувствую себя лучше.
Daha iyiyim.
Уже лучше.
Daha iyiyim, sağ ol.
Лучше. Спасибо.
- Daha iyiyim, sağ ol.
- Гораздо лучше. Спасибо.
Yani şüphelendiğin gibi, anne herkesten daha iyiyim.
И как ты и предполагала, мам, я самый лучший в классе.
- Daha iyiyim.
Нет, вы получите деньги.
- Senden daha iyiyim.
- Лучше, чем у тебя.
Onsuz daha iyiyim.
Без него лучше.
Simdi biraz daha iyiyim.
Теперь, еще лучше
- Hayır, iyiyim, hiç daha iyi olmamıştım.
Нет. Я в полном порядке.
Tuvok bir kez daha zihne girme işlemi yaptı ama iyiyim.
Потребовалось еще одно слияние разумов с Тувоком, но я в порядке.
- Ben iyiyim. - Daha iyi misin, ha?
- Лучше.
Şimdi çok daha iyiyim.
Теперь намного лучше.
Ben yalnızken daha iyiyim, tamam mı?
Мне гораздо лучше одной.
Daha iyiyim.
- Мне лучше, я имею в виду, м-м...
Onlardan daha iyiyim!
- Я лучше их!
Ben senden çok daha iyiyim.
Ну да, мы его используем, как подпорку.
Ama bu iş benim için çok önemli. Seviyorum ve bu işte iyiyim. Keşke bu konuda biraz daha anlayışlı olabilseydin.
Просто эта работа важна для меня, и она мне нравится, и я в ней хорош, и честно, я хотел бы, чтобы ты проявила чуть больше понимания.
Daha iyiyim.
Мне лучше.
- Çok daha iyiyim.
Как ты?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]