English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ D ] / Dur bi

Dur bi traduction Russe

206 traduction parallèle
Dur bi bakayım sana ;
Дай-ка я на тебя посмотрю.
Dur bi daha bakayım.
Дай посмотрю повнимательнее.
- Dur bi dakka!
Подожди.
Dur bi dakika.
Постой, Риюта.
Dur bi saniye, her noel de bana- -
Продолжать? Каждое рождество вы дарили мисс Кайуотер дорогой сувенир?
Dur bi bakayım.
Дай ка я посмотрю!
Kalamam, dur bi, ben, Deke değilim.
Я не смогу! Я ведь не Дик.
Dur bi dakika.
Пoдoжди.
- Dur bi dakika.
– Подожди-ка.
dur bi dakka selma hangisiydi?
- Нашел мужа?
Dur bi dakika.
- Погоди-ка.
- Dur bi ya.
Минутку.
Dur bi bakalım.
Секунду...
Hey, dur bi adamım.
Эй, брат!
- Ethan deme sebebin... - Hayır, hayır, dur bi dakika.
- Ты ведь сказал, Итан...
Dur bi saniye, Bunu mu demek istiyorsun?
Ну, погоди, типа вот так?
Dur bi dakka.
Подожди.
Dur bi dakika.
Понятно!
- Kes artık bunları! - Dur bi'!
- Можешь не продолжать.
Dur bi'ambulans çağırma!
Только не звоните в "Скорую".
Dur bi'!
- Ни за что!
Dur bi'.
Минуточку.
- Dur bi saniye.
- Секунду.
Dur bi'.
Нет, подождии.
Dur bi.
Погоди-ка.
- Dur bi saniye!
- Стой!
Evet, Ne söylediğini... dur bi'dakika, Ne söylediğimi duydun mu?
Да, я слышал, что... Подожди минуту, ты слышала, что я сказал?
Dur bi'dakika!
- Ээээх! Эй.
Dur bi'dakika!
Подожди.
dur bi dakika bu hayatının baharı mı?
Минутку. Это расцвет твоих сил?
Dur bi dakika, bu sadece köpek yakalama minibüsü.
Погоди. Это всего лишь фургон собаколовов.
Dur bi dakika.
Подожди.
Oo, dur bi dakka.
Ууу, постой.
- Bekle, dur bi saniye...
- Стой, погоди немного.
Hayır, Milly, bak, dur bi, Tanrının mucize sandviç'i.
Божественный сэндвич. Ой!
- Dur bi konuşayım!
- Дай мне с ней поговорить!
Dur bi dakika.
Погоди-ка.
Bir testle bunu hakettiğini kanıtlaman lazım. - Dur bi dakika, test mi?
Ты же рассказываешь историю о том как ты облысел.
Dur bi dakika...
Погоди, это...
Dur bi dakika. Bu benim onun aşkını satın almamla alakalı değil.
Погоди, я же не собирался покупать ее любовь.
Dur bi dakika.
Постойте.
Hayır. Dur bi dakka. Ah, hayır!
Все комнаты сгорели кроме нашей... минуточку... нет!
Dur bi.
Минуточку.
Bi dakika dur biraz.
Воу.
- Dur bi!
- Подожди!
Bi'dur! Bunlar buz gibi!
- Да, ладно!
Dur ben bi'"çaktırmadan" dolaşayım.
О, пожалуйста. Позвольте. Я просто "обройду" вас.
Dur, ver bi sesini duyayım.
Дай-ка мне поговорить с этим чуваком.
Ama bi dur dememiz lazım.
Нам нужно это прекратить.
Sus, konuşma, Lütfen bak.. Sana söylemedim çünkü babamın parası bütün ilişkilerimi etkiledi, ve bende bu yüzden bu konuda konuşmayı bıraktım, dur, bekle, bekle, bi dakika. Yani ben -
перестань разговаривать, перестань я не говорила тебе, потому, что деньги моих родителей, имеют отдельное отношение в моей жизни и я перестала о них говорить, я жить ими нет, подожди, подожди так я был я отдавал тебе 200 долларов в неделю, ради чего, веселья?
Bekle, dur bi.
Клубничку Песочную, связанную и мёртвую, нассали в её глаз.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]