English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ D ] / Durun çocuklar

Durun çocuklar traduction Russe

182 traduction parallèle
- Durun çocuklar.
- Стойте, ребята.
Uslu durun çocuklar.
Теперь они будут паиньками.
Sıkı durun çocuklar. Buradan aşağı iniyoruz.
Ребята, отсюда только вниз.
Durun çocuklar.
Ладно, парни.
- Uslu durun çocuklar. - Bye-bye.
Будьте паиньками.
Durun çocuklar.
Подождите ребята.
Uzak durun çocuklar. Geri çekilin.
Дети, не приближайтесь к машине.
Hayır, durun çocuklar.
Нет, подождите.
Hayır, durun çocuklar. Söyleyeceklerini duymak istiyorum.
Я хочу послушать, что он скажет.
Biraz durun çocuklar.
Подождите, ребята.
Tamam, durun çocuklar, o değişmek istemiyor
Ладно, подождите, ребята, Он не хочет перемен.
Sıkı durun çocuklar.
Держитесь, ребята.
Hey çocuklar, durun biraz.
Эй, ребята, подождите же.
Çocuklar, durun biraz.
Подождите, парни!
Durun, çocuklar.
Держите его! Держите его, парни!
Tamam çocuklar, benzin depolarından uzak durun.
Подальше от бензоколонок!
Çocuklar çalılıklardan uzak durun. - Yabancılardan şeker almayın.
А ну-ка, детишки, держитесь подальше от кустиков.
- Haydi çocuklar otobüse geri dönün! Yoldan uzak durun!
- Давайте в машину, давайте.
Bir şey daha var, çocuklar. Tüm kişisel bilgilerinizden uzak durun.
Все личные вещи складываем в мешки и уничтожаем.
- Baylar, durun! - Sakin olun çocuklar!
Идите сюда, ребята!
Bekleyin çocuklar, durun. Zamanı var.
Подождите, дети, стойте.
Hey çocuklar, durun!
Эй, парни, стойте!
Çocuklar durun.
Тихо, ребята. Hе стреляйте.
Hadi ama çocuklar. Rahat durun yoksa otobüsü durduracağım.
Ну ка ребят поспокойнее там.
Durun bakalım çocuklar.
Хватит.
Uslu durun, çocuklar.
Ребята, перестаньте!
Çocuklar durun!
Мальчики остановитесь!
Durun çocuklar, bekleyin.
Так точно, сэр! Постойте, ребята!
- Durun, yapmayın çocuklar!
- Может прекратите, ребята!
Çocuklar. Çocuklar. Durun.
Мальчики... мальчики, мм, так...
- Çocuklar, durun!
- Друзья, остановитесь!
- Durun, çocuklar.
- Дети, подождите!
Tatlım, yapma. Hayır, çocuklar, durun.
Дорогая, не надо блевать.
Yolun sonuna geldik çocuklar. - Durun bir dakika.
Конец дороги, парни.
Durun bakalım çocuklar.
Задержитесь здесь, парни.
- Hazır durun, çocuklar.
— Будьте наготове, парни.
Bebeklerimden uzak durun, sizi orospu çocukları!
Пошел вот от моих деток, сукин сын!
Durun! Koşmayın çocuklar!
Подождите, не бегите, дети!
Çocuklar bir dahaki sefere biraz daha yakın durun.
Ребята подойдут немного плотнее в следующий раз.
Hey, durun! Durun, çocuklar.
Стойте, стойте, ребята!
Hayır, durun! Çocuklar, dikkatli olun!
Нет, подождите!
Durun. Dikkat edin çocuklar.
Держите, не ослабляйте, парни!
Çocuklar, durun.
Мальчики, прекратите.
Hayır, durun, daha iyi bir fikrim var çocuklar!
У меня есть идея получше, пацаны.
Durun, çocuklar! Fikir üretmek için ihtiyacınız olan şey bu değil. Değil mi?
Нет, мальчики, вам это не поможет найти новые идеи!
Durun çocuklar! Bekleyin!
Подождите пацаны.
Pekala çocuklar durun.
За работу!
Çocuklar, durun.
Ребят, ну не надо так.
Durun çocuklar durun durun..
Всё! Всё.
Hey, çocuklar! Durun! Çocuklar, durun artık, tamam mı?
Ребята, серьезно, хватит!
Bir çete dövüşünün parçası olduğunu duydum. Çocuklar, durun!
это бандитские разборки... ребята!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]