Eğleniriz traduction Russe
162 traduction parallèle
Çok eğleniriz.
Нам будет весело.
Dışarı çıkarız, bu gece biraz eğleniriz, yemek için giyiniriz,
Мы не будем сидеть в четырех стенах. Сегодня поедем в ресторан в Булонском лесу.
Evet, eğleniriz.
Конечно, с радостью.
Kadınlarla da cehennem kadınlarsız da. Hepsini öldürmek lazım en azında eğleniriz.
И с ними гадко, и без них гадко, так что, может, умней всего в самую веселую минутку убивать этих баб, да и дело с концом.
Pekâlâ biz eğleniriz.
- Мы когда-то здесь не скучали.
Biraz dolaşır, eğleniriz.
Так что предпримем?
- Daima çok eğleniriz.
- Нам всегда так весело.
Sonra lüks bir otele gidip eğleniriz.
Потом мы поселимся в шикарном отеле и повеселимся. От души.
Bir iki bahse gireriz, beş bin olabilir, güzelce eğleniriz.
Сделаем ставки, тысяч по пять, и повеселимся.
Evet, sık sık eğleniriz fotoğraf çekerken.
Да, мы часто балуемся с полароидом.
Biraz eğleniriz.
Развлечься.
Denizin altına gider... ve eskiden olduğu gibi limanın altında biraz eğleniriz.
Может, прокатимся к морю? Развлечемся под причалом, как раньше?
Daha az eğleniriz.
Вдвоём нам будет веселее.
Buradan çıkınca seni görmeye gelirim. Bol bol eğleniriz!
Вот выйду отсюда, зарулю к тебе.
Bu iş bittiğinde ve başarılı olacağımıza inandığımda Hawai Adaları'na gideriz ve hep birlikte gülüp eğleniriz. Orada benim farklı bir karakterimi görürsünüz.
Когда дело будет сделано, полетим на Гавайи, и поугараю вместе с вами.
Birkaç gün erken varacağ ız. Biraz eğleniriz.
Приеду на несколько дней пораньше, отдохну.
Biraz dinlenip eğleniriz diye umuyordum.
Я надеялся, что мы вдвоем найдем время предаться воспоминаниям.
Oraya gider, "Memories" adlı şarkıyı söyler ve biraz eğleniriz diye düşünüyorum.
Я думаю, нам стоит пойти туда, спеть "Воспоминания" и выставить себя полными дурами.
Dışarıda eğleniriz biraz.
Ты в порядке?
Eğleniriz biraz.
Будет весело.
Biraz eğleniriz diye düşünmüştüm. Evet.
Думаю, нам просто надо улететь.
- Bu kadar olumsuz olma, kim bilir belki eğleniriz.
Не будь такой пессимисткой. Это может быть весело.
Biraz eğleniriz. Ben aslında...
- Вообще-то, у меня...
Okuldaki herkes teklif etmiştir sanırım ama eğer kış brunch'ına kimseyle gitmiyorsan, büyük bir onur duyarım. Çok eğleniriz.
Наверное, уже все парни приглашали тебя, но если ты ещё не идёшь на Зимний Обед, прошу оказать мне честь, и будет просто здорово.
Yoksa bile çok eğleniriz.
- Анди, это могло бы быть здорово.
Beraber eğleniriz.
Оторвёмся.
Don's'da her zaman çok eğleniriz.
Мы часто собираемся у Дона.
Aşkta kaybedenler olarak, acımızı dindirir, eğleniriz.
Разбитые сердца, зализывающие свои раны и подшучивающие над своей болью.
Ya da onlara bilmediğimizi söyler ve biraz eğleniriz.
Или... мы можем не говорить им, что знаем и немного повеселиться.
Yapma, Charlie. Eğleniriz.
Ну же, Чарли, это будет весело.
-... biraz eğleniriz.
-... мы развлечемся.
Uşağınızla biraz eğleniriz.
Мы повеселимся с вашим слугой.
Eğleniriz.
Мы развлечемся.
Umarım yarın benim doğumgünümde de bu kadar eğleniriz- -
Надеюсь, что мы ещё больше повеселимся завтра на моём дне рожде...
Evet, ama aslında biz onu birine atana kadar biraz eğleniriz diye düşündük.
Да, но мы подумали, что можно поиграть, пока я им в кого-нибудь не запущу.
Arka kapıdan gizlice girersin, birşeyler yaparız, eğleniriz işte ne bileyim.
Войдешь через заднюю дверь. Что-нибудь придумаем, повеселимся.
- İkimiz de eve yalnız gideriz ya da... - birlikte kalmaya çalışır ve eğleniriz.
Либо разойдемся, либо попробуем развлечься вдвоем.
Eğleniriz malı çeker ve uçarız... Ama ben bunu 30 yıl önce uzun süre yaptım.
Мы шутим, становимся полностью обкуренные... но я это делал 15, 30 лет назад.
Tommy ve en yakın arkadaşı Nick parti verir. Eğleniriz ama o kadar.
Томми и его лучший друг, Ник,... они устраивают вечеринки, там мы дурачимся, но и только.
"Eğleniriz" den kastın ne?
- А что ты имеешь в виду под "дурачимся"?
Kızlar, takılmak ister misiniz, belki biraz ot içer ve eğleniriz?
Хотите потусоваться? Курнуть травки и повеселиться?
- eğer bir kız olsa iki karı eğleniriz.
Мы заработаем больше денег, если в нашей группе будет девушка.
Biraz eğleniriz.
Отдохнём и посмеёмся.
Eğleniriz.
- Пойдем! Вудет весело.
Senle gidersek daha çok eğleniriz.
- Эй, эй. Я просто думаю, что с тобой мне было бы веселее.
Evet.. İki günlük parti, çünkü biz böyle eğleniriz.
Да, эм... это двухдневная вечеринка, потому что это то, как мы оттягиваемся.
- Eğleniriz.
- Конечно.
- Şehre gider eğleniriz.
- Мы поедем в город!
Birlikte çok eğleniriz.
Мы могли бы хорошо провести время вместе.
- Eğer Bob şehirdeyse iyi eğleniriz.
Мы повеселимся, если Боб в городе.
- Biraz eğleniriz.
Там весело.
eğlenceli 161
eğlence 94
eğlenmek 33
eğlen 41
eğleniyorum 26
eğlenelim 20
eğlendim 16
eğleniyoruz 28
eğlendik 22
eğlenin 36
eğlence 94
eğlenmek 33
eğlen 41
eğleniyorum 26
eğlenelim 20
eğlendim 16
eğleniyoruz 28
eğlendik 22
eğlenin 36