Eğlence bitti traduction Russe
69 traduction parallèle
Yeter! Eğlence bitti!
Хватит, всё, пора с этим кончать
Pekala, eğlence bitti. Herkes görev başına.
Ну все, вечеринка закончена, возвращайтесь на свои посты.
Eğlence bitti. Herkes yukarı.
Эй, вечеринка окончена.
Beyler, eğlence bitti.
Ладно, парни, игра окончена!
- Kalk hadi, eğlence bitti. Hayır!
Всё, хватит шутить!
Eğlence bitti.
Здесь нечего смотреть.
Eğlence bitti.
ОК, шутки кончились.
Eğlence bitti.
Вечеринке конец.
Eğlence bitti galiba.
Да, похоже, веселье закончилось.
Tamam, Sebastian, eğlence bitti.
Хватит, Сeбастиан, шутки кончились.
- Eğlence bitti.
Конец веселью.
Tamam, eğlence bitti.
Ладно, шутки в сторону.
Haydi, eğlence bitti. Herkes işinin başına.
Давайте, господа, возвращайтесь к работе.
Eğlence bitti.
¬ еселье закончилось.
Pekala eğlence bitti!
Ладно, хватит небом любоваться!
Eğlence bitti!
Конец поездочки.
Eğlence bitti, şaka bitti ve oyun bitti.
Конец безделью, душевной бодрости - все, гейм овер.
Eğlence bitti.
Веселье окончено.
Hadi ama eğlence bitti.
Веселье закончилось.
İşte o anda benim için eğlence bitti.
И вот тут веселье кончилось.
Eğlence bitti.
Шоу окончено.
Eğlence bitti. İyi misiniz, "Bay Andrews"?
Как вы, мистер Эндрюс?
Pekala, küçük kız, eğlence bitti.
Ладно, девочка, веселье закончилось.
Eğlence bitti Dean.
Игры закончились, Дин.
Eğlence bitti beyler.
Шутки кончились, парни.
Eğlence bitti.
Посмеялись и хватит.
- Eğlence bitti. - Hayır.
- Веселье закончилось..
Eğlence bitti Doktor Song, ama siz hala gemidesiniz.
Вечеринка закончилась, доктор Сонг, а вы всё ещё на борту.
Eğlence bitti
Веселье закончено.
Pekâlâ, eğlence bitti.
Ладно, шутки в сторону.
Eğlence bitti.
вот и все.
- Pekala oyunbozan, eğlence bitti.
- Ладно, урод, веселье кончилось.
Eğlence bitti.
Веселье закончено.
Tamam eğlence bitti dostum.
Хватит шутки шутить.
Pekala. Eğlence bitti.
Так, заканчиваем веселье.
Duck, eğlence bitti.
Ну все, Дак, веселье кончилось.
Eğlence bitti.
Вечеринка окончена.
Eğlence bitti.
Хватит веселиться.
- Eğlence bitti. - Baba, bir canlıya bilinç verip... -... sonra onu kolayca söküp atamazsın.
Эй, Пап, ты не можешь взять, наделить животное чувствами, а затем забрать их.
" Acele et, eğlence bitti.
" Веселье кончилось.
Eğlence bitti beyler.
Веселье закончено.
Eğlence bitti çocuklar.
- Хватит, ребята.
Eğlence bitti galiba.
Только послушай, как им весело.
Eğlence bitti.
Это не лучшая твоя неделя.
Ama eğlence bitti.
Ладно, шутки кончились.
Şimdi gülebilirsin, çünkü eğlence zamanı bitti.
Лучше посмейся сейчас, потому что веселье закончилось.
Eğlence zamanı bitti, Mango.
Время шуток закончилось, тупица.
- Hayır burada. Eğlence merkezinde. Jetonlarım bitti.
Нет, здесь куча семейных игр, у меня закончились жетоны.
Biraz eğlence istedin ve şimdi bitti.
Ты хотела немного развлечься, и теперь все закончилось.
Eglence bitti.
Веселью конец.
Oh! Eğlence bitti, çocuklar.
Веселье закончилось, ребятки.
bitti 1401
bittim 64
bittim ben 34
bitti mi 380
bittik 22
bittin sen 22
bittiğinde 20
bitti artık 126
bitti işte 19
bitti sayılır 33
bittim 64
bittim ben 34
bitti mi 380
bittik 22
bittin sen 22
bittiğinde 20
bitti artık 126
bitti işte 19
bitti sayılır 33
eğlenceli 161
eğlence 94
eğlenmek 33
eğlen 41
eğleniyorum 26
eğlenelim 20
eğlendim 16
eğleniyoruz 28
eğlendik 22
eğlenin 36
eğlence 94
eğlenmek 33
eğlen 41
eğleniyorum 26
eğlenelim 20
eğlendim 16
eğleniyoruz 28
eğlendik 22
eğlenin 36