English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ G ] / Gerçek olamaz

Gerçek olamaz traduction Russe

416 traduction parallèle
Bu gerçek olamaz!
Этого не может быть!
Bu gerçek olamaz. Düş gibi.
- Мне не верится!
Kalpleri değişmediği müddetçe düşlediğin dünya gerçek olamaz.
И пока в их сердца не придут перемены, твои мечты о том, чтобы мир стал лучше, не сбудутся.
- Gerçek olamaz.
- Нет, это невозможно.
Gerçek olamaz.
Этого просто не может быть. [Стук в дверь]
Gerçek olamaz, şükürler olsun!
Не может быть! - Помиловали?
Gerçek olamaz!
Не может быть! Не может быть!
Bu şeyler gerçek olamaz.
Этого не может быть.
Sizin için başka bir gerçek olamaz.
Другой для тебя быть не может.
Gerçek olamaz!
- Поверить не могу!
Gerçek olamaz!
Даже не верится...
- Bunu nereden aldın? Bu gerçek olamaz.
- поу то бягйес ; дем лпояеи ма еимаи аухемтийо.
Saçmalama. Gerçek olamaz.
Это твои фантазии.
Bu gerçek olamaz.
Этого не может быть.
Ama en çok hayal ettiğim şey ; gerçek olamaz.
Но самое важное, на что я надеялся, не может осуществиться.
Hayır, hayır! Bu gerçek olamaz.
Ќет, нет, это неправда!
Yüce Tanrım! Bunlar gerçek olamaz, adamım.
Милостивый Боже, этого не может быть.
Bunlar oluyor olamaz, adamım. Bunlar gerçek olamaz.
Этого не может быть, не может...
Bu Bob denen adam gerçek olamaz.
Но... этот Боб. Он ведь не может существовать в реальности.
Bu gerçek olamaz!
Ётого не может быть!
Söylediği şeyler gerçek olamaz.
- То, что он говорил, неправда.
- Lütfen. - Bu gerçek olamaz.
- Уйди, кому говорят!
Bu gerçek olamaz.
Этого быть не может.
Bu gerçek olamaz!
Эта сволочь не соврала.
Bu kız gerçek olamaz.
Ледышка.
O kadar parası olan bir kız gerçek olamaz, tamam mı?
С такой внешностью и с такими деньгами? Точно ледышка.
Bu gerçek olamaz.
Это не может быть реальным.
- Bu gerçek olamaz.
- Это просто нереально.
Bu gerçek olamaz.
Этому не бывать.
Bütün içim sıvı dolu sanki. Bu gerçek olamaz. Dünyaya varmadan bu gemiyi havaya uçurabilir ve hepsini öldürebilirsin.
Eдинcтвeнный выxoд - взopвaть кopaбль и yбить иx.
Bu gerçek olamaz.
Это не происходит. Не может...
Bu gerçek olamaz.
Этого не может быть!
Bu gerçek olamaz.
- Это ведь неправда.
Bu gerçek olamaz! Bir Nazi-komüniste âşık oldum ve peşinden koşuyorum.
Любить фашиста-коммуниста...
Bu gerçek olamaz.
Это не можешь быть ты.
Hayır, bu gerçek olamaz.
- Нет, это не может быть реальным. - Осторожней.
- Ne? - Bu gerçek olamaz.
- Это невозможно.
- Bu gerçek olamaz.
Боже, не дай этому случиться.
- Bu gerçek olamaz.
- О, нет, это невозможно!
Bu gerçek olamaz.
Такого не может быть.
Gerçek olamaz.
Но это всё напускное.
Bu gerçek olamaz.
Это неправда.
Gerçek olamaz derim.
- Я бы сказал, это не может быть правдой.
Madeninizden ve kuşkulu faaliyetlerinizden daha gerçek olamaz.
Каких именно?
Çünkü ailesiyle vakit geçirmeyen adam asla gerçek adam olamaz.
Мужчина, который не проводит время с семьей... никогда не будет настоящим мужчиной.
- Gerçek olmayan hiç bir şey var olamaz.
- Ничего ненастоящего не существует.
Bu gerçek olamaz.
Ерунда.
Bu gerçek olamaz.
Эта херня не может быть настоящей.
Gerçek olmadan huzur olamaz.
Не может быть мира без правды.
- Olamaz. - Bu Ashitaka. - Gerçek.
- И точно он, живой.
Olamaz. Oh, gerçekten gerçek.
Это реально, очень даже реально.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]