Gerçekten çok iyi traduction Russe
977 traduction parallèle
- Gerçekten çok iyi birisidir.
А мне нет.
Gerçekten çok iyi bir kızdı.
Она была хорошая. Очень хорошая.
Gerçekten çok iyi bir kız.
Она была хорошая. Очень хорошая.
Gerçekten çok iyi biriydi.
- Мужайтесь и молитесь за неё.
Gerçekten çok iyi.
Очень даже неплохо.
Gerçekten çok iyi olurdu, doğrusu henüz hazır değilim.
А вот я был бы тебе признателен. Я сейчас не в очень хорошей форме.
Gerçekten çok iyi.
В самом деле очень хорошо.
Evet, çok iyi, gerçekten çok iyiler.
Они очень хорошие.
Gerçekten çok iyi!
Это очень хорошо, очень.
Nathan Lee, o topa bu sefer gerçekten çok iyi vurdun.
Натан Ли, ты просто заколдовал тот мяч.
Gerçekten çok iyi muamele görüyorsun.
Они тебя совсем замучили.
Ayrıca gerçekten çok iyi bir çift olduğunuzu da söylemeliyim.
И ещё хочу сказать, что вы очень хорошая пара.
Gerçekten çok iyi.
Очень здорово.
Gerçekten çok iyi durumda.
Он действительно в первоклассном состоянии.
Çöp kanalı gerçekten çok iyi bir fikirmiş.
Мусоропровод - отличная идея.
Kung fu'un gerçekten çok iyi
Твоё кунг-фу действительно хорошо.
Ama gerçekten çok iyi davrandı. Harikaydı.
Но он очень хорошо держится, очень хорошо.
Gerçekten çok iyi bir miktar.
Я уступлю вам ее за 10 долларов.
Gerçekten çok iyi bir seçimdi.
Это действительно было потрясающе.
Gerçekten çok iyi durumda.
Она классная девчонка.
İnanmayacaksın ama ateş hattında Piç Ayı gerçekten çok iyi bir insandır.
Ты, может, в это и не поверишь но под огнем эта Зверюга становится настоящим человеком.
Elmalar gerçekten çok iyi.
Но это очень хорошие яблоки.
- Gerçekten çok iyi biri.
- Он прекрасный юноша.
Su çok iyi gerçekten.
Здесь прекрасно.
Daniel gerçekten iyi ve sevimli biri ve çok kibar biri denebilir galiba.
Дэниел правда очень очень хороший человек и у него такая нежная - очень нежная душа, если можно так выразиться.
- Gerçekten de çok iyi.
Очень хороший.
Gerçekten de çok iyi kadındı.
Она была хорошим человеком.
Hızlıca bir göz atmıştım. Çok iyi gerçekten.
Я прочитал ее в спешке, нужно будет прочитать снова, но она очень хорошая.
Bu arada, çok iyi. Gerçekten.
Хорошо, даже очень.
O çok iyi, Sylvie. Gerçekten. Buraya mümkün olduğu kadar çabuk gel.
Он в порядке, Силви, но тебе лучше поторопиться.
Gerçekten çok iyi bir insandı.
Она забирала тебя из школы в чудесной флорентийской шляпе.
İyi bir parça jambonu gerçekten severim ama bir çift güzel bacağı daha çok severim.
Люблю свеженькую ветчину! Hо еще больше я люблю красивь * х кисок!
Çok iyi, gerçekten çok iyi.
Очень хорошо.
Spock, iyi gerçekten çok dikkatli değilse genelde kötünün kazandığını gördüm.
Спок, я выяснил, что зло обычно побеждает, если добро не было очень, очень осторожным.
Gerçekten fikrini değiştirdinse bu çok iyi.
Ну, коли ты передумал, это очень хорошо.
- Çok güzel, bebeğim gerçekten iyi. - Robbie babam arıyor.
Да, малышка, он замечательный Робби, там папа звонит.
Ah, bu senin için gerçekten çok, çok iyi olurdu!
О, тебе бы от этого сразу стало лучше, да?
Çok iyi biliyorsun, böyle yapacaksın. Hayır, gerçekten, Stan, bekle biraz!
Нет, Стэн, подожди.
Her neyse gerçekten çok kibardı yatakta iyi değildi, ama kibardı.
А Луис, в самом деле, был очень мил. Не ахти какой любовник, но милый.
Çok iyi hissederdik Gerçekten iyi eğlendik
Это было очень даже, Отличное развлеклись!
- Çok iyi oynuyorsunuz. - Oh, gerçekten mi?
Ты очень хорошо играешь.
Gerçekten çok iyi sorular soruyorsunuz.
- Вы задаете правильные вопросы.
Çok iyi etti, gerçekten!
Отличное мясо.
Teng Piao'ın kung fu'su gerçekten çok mu iyi?
Кунг-фу Тенг Пьяо действительно настолько великолепно?
Lunaparkta neler olduğunu çok iyi biliyorum. Gerçekten.
Я точно знаю что такое парк развлечений и что тут происходит.
Demek istediğim iyi bir hayal gibi geliyor fakat... gerçekten yapmak çok garip
Я имею ввиду, что на словах все здорово, но... на деле может получиться совсем не так.
Çok naziksin, ama gerçekten de dışarıya çıkıp, şu arabayla uğraşsam iyi olacak.
Все это очень великодушно с твоей стороны... Но мне правда лучше пойти выкопать из грязи машину.
Gerçekten, çok iyi bir model.
Все верно, отличный экземпляр.
Gerçekten çok iyi oynuyor.
Очень хорошо.
Benim gibi bir kız için çok iyi bir teklif gerçekten.
Это очень хорошее предложение для такой девушки, как я.
Bayan eğer gerçekten iyi bir insansanız Fakat gerçekten çok, kötü bir kavgaya karıştıysanız... ve bacağınız kangren olduysa, ve kesilmesi gerekirse.
Мама, представь, что ты очень хороший человек, но ты попал в ужасную переделку... и у тебя на ноге возникла гангрена, и теперь придется ампутировать ногу.
gerçekten çok iyisin 21
gerçekten çok güzelsin 18
gerçekten çok üzgünüm 145
gerçekten çok güzel 132
gerçekten çok kötü 18
gerçekten çok komik 20
gerçekten çok hoş 30
gerçekten çok özür dilerim 17
gerçekten çok naziksin 16
gerçekten çok güzeldi 23
gerçekten çok güzelsin 18
gerçekten çok üzgünüm 145
gerçekten çok güzel 132
gerçekten çok kötü 18
gerçekten çok komik 20
gerçekten çok hoş 30
gerçekten çok özür dilerim 17
gerçekten çok naziksin 16
gerçekten çok güzeldi 23
çok iyiyim 275
çok iyisin 250
çok iyi anlıyorum 64
çok iyi 3262
çok iyi anladım 27
çok iyi olur 170
çok iyi biliyorum 33
çok iyi gidiyor 28
çok iyi görünüyorsun 123
çok iyiydin 139
çok iyisin 250
çok iyi anlıyorum 64
çok iyi 3262
çok iyi anladım 27
çok iyi olur 170
çok iyi biliyorum 33
çok iyi gidiyor 28
çok iyi görünüyorsun 123
çok iyiydin 139
çok iyiydiniz 31
çok iyisiniz 98
çok iyi değil 53
çok iyi biliyorsun 22
çok iyi hatırlıyorum 46
çok iyi bir adam 23
çok iyi olurdu 22
çok iyiydi 289
çok iyi biri 38
çok iyi hissediyorum 24
çok iyisiniz 98
çok iyi değil 53
çok iyi biliyorsun 22
çok iyi hatırlıyorum 46
çok iyi bir adam 23
çok iyi olurdu 22
çok iyiydi 289
çok iyi biri 38
çok iyi hissediyorum 24