English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ G ] / Geç kalıyorum

Geç kalıyorum traduction Russe

337 traduction parallèle
Belki de öyle yapmalıyım ama... geç kalıyorum.
Да, пожалуй, ты прав, но я опаздываю...
Yurttaş, biraz acele edin, geç kalıyorum.
Поторопитесь, я опаздываю.
Annecim! Geç kalıyorum.
Мама, я уже опаздываю.
Geç kalıyorum.
Я опаздываю, опаздываю.
Her zaman geç kalıyorum.
Каждый раз опаздываю.
Uçağa geç kalıyorum.
Я должна успеть на самолет.
- Geç kalıyorum.
- Я убегаю, так как опаздываю.
Geç kalıyorum, defol! Kaltak!
Забыла, сколько я тебе привозил!
Geç kalıyorum.
Я опаздываю.
Geç kalıyorum Axel.
Я опаздываю, Аксел.
Kahretsin, geç kalıyorum.
Всё твоё. Мне нужно бежать.
Hadi işe geç kalıyorum.
Пойдем. Я опаздаю на работу.
Yanında sadece azıcık tartar sosu veriyorsunuz ve bende hep geç kalıyorum.
И получаешь всего капельку соуса, у меня он всегда заканчивается.
Bu sabah için beni bağışlamalısın. Geç kalıyorum, sadece kahve için vaktim vardı.
Прости меня, но я опаздываю, и у меня времени-только выпить кофе.
- Devamlı geç kalıyorum.
– Всегда опаздываю.
Geç kalıyorum.
Уже совсем поздно.
Geç kalıyorum.
- Я опаздываю.
Anne, derse geç kalıyorum.
я опаздываю на занятия.
Anne, gerçekten derse geç kalıyorum.
Да не знаю я! Я опаздываю на занятия.
Selam anne. Yine geç kalıyorum.
- Привет, мам, я снова oпаздываю..
Anne, işe geç kalıyorum. Seni daha sonra ararım, olur mu?
Мам, мне надо бежать, но я обещаю перезвоню попозже.
- Psikologuma geç kalıyorum.
- Я опаздаю к своему психологу.
İşe geç kalıyorum.
Я опоздаю на работу.
Geç kalıyorum.
Я рано вернусь с работы.
Oh, geç kalıyorum.
Я ужасно опаздываю.
Şey, gitmeliyim geç kalıyorum.
Ну, я вас должна оставить, а то я опаздываю.
Neden her Allah'ın günü geç kalıyorum?
Да? Уже не удивляюсь тому, что люди о ней говорят...
Ne kadar erken başlasamda, hep geç kalıyorum.
Когда бы я не выехала, я всегда опаздываю.
- Hep geç kalıyorum.
- Я всегда опаздываю.
Karımla buluşmalıyım ve geç kalıyorum.
Простите, у меня встреча, я опаздываю.
Geç kalıyorum.
Извините, я опоздал.
Daha çok sohbet etmek isterdim, ama sinagoga geç kalıyorum.
Я бы с удовольствием еще поболтала, но я опаздываю в Храм.
Seansa geç kalıyorum.
Надо бежать на прием.
Toplantıya geç kalıyorum. Seninle karşılaşmak güzeldi.
- Ну, я опаздываю на встречу но было приятно тебя встретить.
Her şey için çok geç kalıyorum.
Я везде опаздываю.
"Aman Allahım, ölüyorum ve geç kalıyorum."
"Господи, да я же опоздал и умер."
Mahkemeye geç kalıyorum.
Я опаздываю в суд.
İşe geç kalıyorum.
Я опаздываю на работу.
Gitmem gerekiyor. Geç kalıyorum.
Ты прости, мне пора.
Geç kalıyorum.
У меня встреча!
Editörümle randevuma geç kalıyorum.
- Опаздываю на встречу со своим редактором.
Mahkemeye geç kalıyorum. Sonra görüşürüz.
Иначе опоздаю в суд.
Geç kalıyorum.
- Я хочу быть поздно.
Ling, toplantıya geç kalıyorum.
Линг, я опаздываю на собрание.
- Geç kalıyorum.
- А то опоздаю.
Geç kalıyorum.
Давай, грызи дальше.
Geç kalıyorum!
Я опаздываю.
- Liste çok uzun. Geç, kalıyorum. - Ne?
Я боюсь, это очень длинный список.
Biliyorum, biliyorum, bu sefer kavga etmedik ama dikkat ettim, geçen akşam sen geç kalınca bunu kendi başıma halledeceğimi sanmıyorum.
Я знаю, знаю, мы не ссорились но... мне пришло в голову, когда ты вчера поздно пришла домой мне кажется, я не очень хорошо с тобой себя вел.
Geç kalıyorum Ty, gitmek zorundayım.
- Мне пора.
Geç kalıyorum.
Ќо € опаздываю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]