Geç kalma traduction Russe
439 traduction parallèle
- Çok geç kalma Mary.
- Не задерживайтесь. - Нет, мэм.
Marley'deki yemeğe sakın geç kalma.
Только не вздумайте опоздать на ужин к миссис Марли.
Charlie, geç kalma. Araştırmacılar 4'te burada olacak.
Чарли, и не задерживайтесь, потому что интервьюеры придут в 4 часа.
Geç kalma. " -" Gösteriden sonra hemen eve gel. " diyorlar.
Приходи пораньше, сразу как представление кончится ".
Geç kalma, Marty.
- я не хочу вымокнуть.
Erken yatacaksan geç kalma yat uyu.
Лучше уснуть поскорее, если тебе нужно вставать рано.
- Geç kalma tatlım.
Только не долго. Нет.
Geç kalma.
Возвращайся скорее..
Geç kalma.
Поужинаем на этот раз вместе.
Geç kalma.
Не опаздывайте.
Geç kalma.
Не опоздайте.
Sen de geç kalma, tatlım.
Не слишком долго сиди, Дорин.
Geç kalma.
Не засиживайтесь.
- Geç kalma, Kuzma Kuzmich.
- Быстрей, Кузьма Кузьмич.
- Geç kalma.
- Хорошо, только не задерживайся.
- Çok geç kalma!
Сильно не задерживайся!
Sakın geç kalma.
- Счастливо.
- Geç kalma sakın!
- Возвращайся пораньше.
- Bu hava ve trafikte mi? Vernon geç kalma ihtimalini göze almak istemedi ama çabucak geldik.
Так ведь, что творится с погодой, мы думали, везде пробки, а Верн не хотел опоздать, но мы доехали без проблем.
- Geç kalma lütfen.
— Только не долго.
Muhakkak orada ol, geç kalma.
Давай, чувак. Приезжай обязательно, и не опаздывайте.
İkiden daha geç kalma.
- Хорошо? - Но не позже двух.
Günbatımından bir saat sonra burada ol. Geç kalma.
Будь дома не позднее часа после заката.
- Geç kalma.
Иоланда!
- Kesinlikle geç kalma.
- Непременно.
Geç kalma, eğlenin.
- От души повеселитесь! Спасибо.
Yine okula geç kalma.
Не опоздай снова в школу.
- Lütfen geç kalma.
— Только не уходи надолго.
Sakın geç kalma.
Ладно, я пойду, а ты не вздумай снова опоздать. Замечательно выглядишь, дорогой.
Daha sonra uğrarım. Çok da geç kalma.
Но не слишком поздно.
- Sakın geç kalma.
Не задерживайся слишком.
Bir korku filmi. Fazla geç kalma. Çünkü neredeyse öldüm yorgunluktan.
Не засиживайся - я еле живой.
Okula geç kalma.
Не опоздай в школу.
Hiçbir zaman bir uçağa bir kadınla geç kalma.
Видишь? Никогда не опаздывай на самолёт в компании женщины.
- İyi eğlen, çok geç kalma.
Повеселись там. Хорошо.
Geç kalma.
Не опаздывай.
Vardiyana geç kalma ama.
Только на вахту не опоздайте.
Uçağa geç kalma.
Тогда не опоздай на самолёт.
Tamam ama çok geç kalma.
До 13-го.
Sakın geç kalma Johnny.
Не опаздывай, Джонни.
Dinle, uyuya kalma sakın, tekrar geç kalmaman gerekiyor.
- ¬ ам нельз € оп € ть опаздывать. - " наю.
Unutma, tatlım Geç kalma...
Дорогая, смотри, не опоздай.
Unutma, tatlım Geç kalma...
Я приду, когда оркестр начнёт играть,
Gidip yat şimdi, bu filmlere takılıp geç vakte kalma.
Вы ляжете спать сразу, или будете просматривать фильм?
Git, geç kalma!
Иди, ты не можешь опоздать!
Geç kalma, Harry.
Не задерживайся, Гарри.
# Sakın geç kalma erken gel.
Не задерживайся, приходи поскорей.
Geç kalma.
Бар "Ренессанс", ты его знаешь?
Ve daha sonra gec kalma.Tamammi?
И не опоздай сегодня, понял?
ha seon u almaya, sakin gec kalma.
мЕ БНКМСИЯЪ РЮЙ.
Hey, bugün benim babamı unutma geç kalma.
мЕ АПНЯЮИ ЛЕМЪ НДМНЦН.
geç kalmayın 19
geç kalmam 34
kalmadı 44
kalmamış 19
kalmam 16
kalmak istiyorum 46
kalmayacağım 36
kalmanı istiyorum 30
kalmamı ister misin 17
kalmak mı 16
geç kalmam 34
kalmadı 44
kalmamış 19
kalmam 16
kalmak istiyorum 46
kalmayacağım 36
kalmanı istiyorum 30
kalmamı ister misin 17
kalmak mı 16