English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ G ] / Göster bakalım

Göster bakalım traduction Russe

356 traduction parallèle
Pekâlâ, nasıl yapacağını göster bakalım.
А теперь покажи, как ты это сделаешь. Хорошо.
Bu kadar değerli olan şu muhteşem hazineni göster bakalım.
А ну-ка давай посмотрим на твоё великое сокровище.
Göster bakalım marifetini!
Делай своё дело. Давай.
Hadi göster bakalım şu kartları.
Покажи это.
Göster bakalım, Kaptan.
Продемонстрируйте их нам, капитан.
Hadi göster bakalım!
Давай, давай...
Göster bakalım yaptığını.
Покажи, что у тебя получилось.
Cömertliğini göster bakalım.
Повернись, красавчик!
Beyefendiye işemeni göster bakalım.
Покажи господину наш славный фонтанчик.
Neler yapabileceğini göster bakalım.
Ну, покажи нам, что можешь.
Biraz önceki marifetini iyice bir göster bakalım.
Повторите мне то, что вы сделали несколько минут назад.
Göster bakalım, erkek misin yoksa kız mı?
Давай показывай. Клянусь, я мужчина.
Göster bakalım.
Дай посмотреть.
- Bana herşeyini göster bakalım.
Покажи мне, на что ты способна, детка.
Biz hallederiz, sen neler var göster bakalım.
O.K., давай посмотрим что у тебя есть.
Savaşta nasıl bağıracaksın göster bakalım!
Покажи мне боевое лицо!
Göster bakalım!
Порыпайся!
Göster bakalım kendini!
Давай! Покажи на что способен!
Haydi göster bakalım, nerede hata yaptığımı. Peki.
Так ты, что ли, объяснишь мне мои ошибки?
- Göster bakalım kendini evlat.
- Покажи нам на что ты способен.
Kendini göster bakalım, çaylak.
Ты, вижу, тоже без дела не сидел, новичок.
Göster bakalım.
Давайте, поучите меня.
Pekâlâ. Göster bakalım marifetini- -
Хорошо, посмотрим, что можно сделать.
Pekala şimdi nasıl karıştırdığını göster bakalım.
Хорошо, теперь дай посмотреть как ты мешаешь.
O zaman sen de bana tarantella nasıl olur göster bakalım?
А ты можешь изобразить мне ее, земляк?
Evet, göster bakalım 900'ü.
Да, уж ты покажешь нам 900-й.
Tamam. Göster bakalım.
Ладно, Изобрази кого нибудь.
Haydi ayağını göster bakalım.
Ты ушиб ногу? Покажи мне свою ногу.
- Göster bakalım!
- Ну покажите!
- Göster bakalım.
- Покажи, что за продукты.
Haydi göster bakalım.
Ну-ка, посмотрим.
Neyin var, göster bakalım.
Давай, покажи нам себя!
Göster bakalım.
Покажи.
Kaşlarını göster bakalım bana.
Покажи, как играет бровь.
Bu işi de hallettiğimize göre göster bakalım arkadaşın neler yapabiliyor?
Ну что, все проблемы улажены? Может, твой парень сыграет?
- Göster bakalım.
- Держи, развлекайся.
Göster bakalım Büyük Teneke Adam Kardeş.
Ну, давай, большой брат Железный Дровосек.
Göster bakalım.
Пусть начинается.
Bu ne şimdi, biraz sevgi göster bakalım.
Черт возьми, покажи мне любовь.
- Göster bakalım.
- Танцуй, детка.
Göster bakalım.
Так давай.
- Ne yapabilirsin göster bakalım.
- Покажи, что ты можешь.
Ben Jamaika'nın "Göster bakalım" adalarındanım.
Я с Ямайки, родины недоверчивых.
Hadi bakalım, göster kendini.
- Только не я, Томми.
Hadi bakalım, Şimdi bana nasıl gidiliyormuş göster.
Давай, покажи мне, как ты умеешь идти в связке. Возьми.
Göster bana bakalım.
Ну, покажи мне.
- Paraları göster bakalım.
Давай нам деньги.
Göster kendini, bakalım!
Покажи, на что ты способен!
Göster bakalım.
- Покажи удар.
Al bakalım, oğlum! Nasıl olacağını göster ona!
Давай, сынок, покажи ему.
- Pekala, göster bakalım.
- Хорошо, покажи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]