English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ G ] / Götür beni

Götür beni traduction Russe

1,637 traduction parallèle
Götür beni burdan.
Подвези меня.
Sana söylemiştim götür beni buradan.
Я же говорил подвезти его!
Eve götür beni.
Отвези меня домой.
Ve Scrooge'a eski noel günlerini gösterdikçe ağlamış ve "Dayanamıyorum, götür beni!" demiş.
"И каждый раз у него не было Рождества, Затем он крикнул :" я не могу больше здесь! Забери меня отсюда! "
* En karanlık anına götür beni *
Позволь мне быть рядом в эти трудные времена,
Beni oraya götür.
Отведи меня туда.
Beni buradan götür.
Увези меня отсюда.
Lütfen, beni buradan götür.
Пожалуйста, увези меня отсюда.
Beni Sam'e götür. Çok geç olmadan onu durdurabiliriz.
Мы можем остановить это, пока не поздно.
Tamam, Liza, öncelikler, duş, beni Linton'ın savaş komitesine sok ve beni bir dişçiye götür, sırayla olmak zorunda değil.
( Госдеп ) Итак, Лайза, приоритеты : душ, устроить меня к Линтону на военный комитет и найти зубного врача. Порядок можешь поменять.
- Şimdi beni onu anmaya götür.
Отвези меня на его поминки.
- Beni evime götür.
Забери меня домой.
Beni Varşova'ya götür.
Вези меня в Варшаву.
O yüzden arabanı hazırla ve beni götür!
Сейчас же запрягай воз и вези меня!
Beni sevdiğim yere götür
Отвези меня туда
Beni oralara götür
Где я счастлив каждый раз
Beni sevdiğim yere götür
Отвези меня ту..
Beni oraya götür.
Отвези меня туда.
Beni Whitmore'un mağarasına götür.
А теперь вези меня в пещеру Уитмора.
- Beni arabaya götür.
- Отведи меня к машине.
Sen şu bilgisayara otur ve beni eve götür, tamam mı?
Разберись с этими компьютерами, и дай мне возможность вернуться домой, ладно?
- Şimdi beni gerçeklerine götür.
А теперь покажи мне настоящие.
Beni eve götür.
Отвези меня домой.
Şimdi beni eve götür müsün?
Можешь отвезти меня домой сейчас?
Beni götür.
Покажешь.
Beni oraya götür!
Отведи меня туда!
- Beni geri götür.
Отвези меня назад к папе.
- Beni arabaya götür.
Отведи меня в машину.
Beni de götür.
Возьмите меня с собой.
¶ ¶ şeytan kadın, beni odana geri götür ¶ ¶ ay belirdiğinde uluyayım ¶
Дьяволица, веди же в спальню, ну, заставь меня выть на Луну.
Beni de götür.
Давайте я поеду с вами.
Beni Scylla'ya götür.
Ты доставишь меня к Сцилле, И затем ты можешь идти.
Beni mutfağa götür.
Все хорошо? Отведите меня в свою кухню!
Şimdi beni babasına götür.
- А теперь отведи меня к его отцу.
Beni hemen Jack'e götür tamam mı?
Отвези меня к Джеку, хорошо?
Beni sadece babama götür.
А меня просто верни отцу.
Beni sadece babama geri götür, lütfen.
Верни меня к семье.
Hayır, beni limana götür.
Отвези меня в доки.
Beni limana götür.
Отвези меня в доки.
Haydi beni tatlıcıya götür.
Пошли кушать замороженный йогур?
Beni ona götür!
Отведи меня к нему!
Bu şey de ne böyle? Sonra açıklarım. Sen beni oraya götür yeter.
- Что это за штука?
- Beni kamp yerine götür.
- Отвези меня в лагерь.
Beni hemen oraya götür!
Отвези меня туда!
Ben Çince "Beni striptiz kulübüne götür" demeyi biliyorum.
Я знаю как сказать "возьми меня на стриптиз" на мандаринском.
Beni New Jersey'e götür.
Мне нужно в Нью-Джерси.
Hayır! John, lütfen, beni geri götür!
Джон, пожалуйста, верни меня обратно!
Beni geri götür!
Верни меня обратно!
Beni annemlere götür.
Подбрось меня до мамы.
Beni de götür!
Возьми меня!
Beni eve götür.
Вы должны отвезти меня домой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]