English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ H ] / Henüz bitmedi

Henüz bitmedi traduction Russe

651 traduction parallèle
Onunla işim henüz bitmedi.
У меня с ним незаконченное дело.
Bütün ülke gurur duyuyor ama işimiz henüz bitmedi.
Как и вся страна, но мы пока ничего не раскопали.
- Evet ve seninle işim henüz bitmedi.
Я еще не закончил.
Henüz bitmedi.
Еще не всё.
Akşam yemeği henüz bitmedi.
Обед ещё не закончен.
Henüz bitmedi.
Еще не закончено.
Henüz bitmedi.
Прекрасный рецепт.
Kantatım 200-300 sayfa, ve henüz bitmedi.
- Две или три? Вы не понимаете! В этой кантате 200 или 300 страниц, и я еще не закончил.
Henüz bitmedi.
Этo еще не кoнец.
Henüz bitmedi!
Я только начал!
Bu şey henüz bitmedi.
Тут или пан, или пропал!
Henüz bitmedi.
Это не закончено.
Henüz bitmedi Willie Brown.
Ладно, еще не все потеряно, Вилли Браун.
- Lafım henüz bitmedi.
Я с тобой ещё не договорил.
Henüz bitmedi, tabii ki.
Он, конечно же, не закончен.
Henüz bitmedi, değil mi?
Это ведь не конец, верно?
Henüz bitmedi galiba.
Это еще не конец?
- Gösteri henüz bitmedi.
Шоу еще не закончилось.
Sizinle işim henüz bitmedi.
С вами я еще не закончил.
Seninle işim henüz bitmedi!
Я eщe нe зaкoнчил c тoбoй paзгoвapивaть!
Henüz bitmedi.
Я ещё не подготовила заявку!
- Henüz bitmedi.
- Но все же.
Müzik çalar, çark döner ve devinimimiz henüz bitmedi.
Музыка играет, карусель крутится. Игра еще не закончена.
Etrafımdaki kan ve ceset yığınlarından görebileceğiniz gibi Mickey ve Mallory'nin kanlı öyküsü henüz bitmedi.
Вы видите здесь всю кровь, резню и понимаете, что последняя глава Мики и Мэлори ещё не написана.
Henüz bitmedi!
мы еще не закончили!
Bekle! Kavgamız henüz bitmedi...
трус... кхе не убегай от меня мы еще... не закончили
Yarışma henüz bitmedi ama Buzz... bu gerçek adınsa tabi.
Я думаю борьба еще не окончена Базз, если тебя действительно так зовут.
Henüz bitmedi, döndüğümde sana Bubba'nın penis olarak ne kullandığını anlatacağım.
Продолжение следует. Когда я вернусь, расскажу, как Бубба жил без оторванной пиписьки.
Henüz bitmedi.
Я здесь еще не закончила.
Klonlama işlemi henüz bitmedi, Yargıç Rico.
Процесс клонирования не закончен, судья Рико.
- Oyun henüz bitmedi.
- Игра не закончена!
Durun, durun, henüz bitmedi!
Подождите, подождите, подождите.
Henüz bitmedi...
Еще нет...
- Buradaki işim henüz bitmedi.
- Мои труды здесь еще не завершены.
Henüz bitmedi mi?
Долго ещё?
Earl, Janoth Yayıncılığın henüz senlinle işi bitmedi.
Эрл, компания еще не поставила на тебе крест.
- Henüz lafım bitmedi!
- Я не всё сказал.
- Henüz tamamen bitmedi efendim.
- Я еще не закончил.
- Henüz bitmedi, Sylvia.
Мы еще не закончили, Сильвия.
- Henüz benimle işi bitmedi.
Она еще не закончила.
Henüz işimiz bitmedi.
Так что это еще не конец!
Bu iş henüz bitmedi.
И ничего еще не окончено.
Henüz işimiz bitmedi.
Иди сюда, урод! Мы ещё не закончили.
Bu tartışma henüz bitmedi!
Подождите!
Henüz hiçbir şey bitmedi.
- Игра не закончена.
Henüz bazı katlarda çalışmalar daha bitmedi.
Еще несколько этажей должны закончить.
Henüz işim bitmedi. Ayağa kalk.
Ну всё, вставай.
Henüz tarihle işimiz bitmedi.
Мы ещё не знаем, какая она будет
Henüz bitmedi, evlat!
Найдите его!
- Henüz herşey bitmedi.
Это еще не конец.
Yolculuk bitmedi henüz.
Путешествие еще не окончено.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]