Her şey yolunda gidecek traduction Russe
283 traduction parallèle
Her şey yolunda gidecek.
И всё будет хорошо.
Dert etme Roy. Her şey yolunda gidecek.
Перестань стонать, Рой, всё обойдется.
Hazır olur olmaz beni PER 5590'dan ara. Yeni evim. Sakinleş, her şey yolunda gidecek.
Когда все будет готово или будуттрудности, позвони мне по телефону 5-5-9-0.
Her şey yolunda gidecek.
Все должно быть хорошо.
- Merak etme, her şey yolunda gidecek. Hoşça kalın!
До свидания.
Çünkü her şey yolunda gidecek.
Все пройдет как по маслу.
Her şey yolunda gidecek
всё сложится хорошо.
- Her şey yolunda gidecek.
- Все будет хорошо.
Her şey yolunda gidecek.
- Просто пойдём. Всё будет хорошо, Фредо.
- Her şey yolunda gidecek.
- Да. Увидимся.
Her şey yolunda gidecek Ned.
Нед, только бы все хорошо кончилось.
Onun için her şey yolunda gidecek.
С ним будет всё очень хорошо.
- Sakin ol, her şey yolunda gidecek.
- – асслабьс €, всЄ у нас будет отлично.
Bu sefer her şey yolunda gidecek, biliyorum.
На этот раз все будет в порядке.
Her şey yolunda gidecek.
Все будет замечательно.
Her şey yolunda gidecek.
Все будет хорошо.
Her şey yolunda gidecek.
Все будет... хорошо.
Birlikte olduğumuz sürece, her şey yolunda gidecek...
Все будет нормально - до тех пор, пока мы вместе.
Her şey yolunda gidecek.
- Фсё будет хорошо!
- Her şey yolunda gidecek.
- Всё будет в порядке.
Ya her şey yolunda gidecek...
Или всё будет прекрасно, или...
Her şey yolunda gidecek ağabey.
Все обойдется, братец.
Her şey yolunda gidecek.
Все будет отлично.
Her şey yolunda gidecek
Все будет хорошо.
Her şey yolunda gidecek.
Хелене, я знаю, все будет в порядке.
Her şey yolunda gidecek.
Было бы очень хорошо.
- Her şey yolunda gidecek.
- Он справится.
Her şey yolunda gidecek.
Все будет нормально.
Her şey yolunda gidecek.
Всё будет хорошо, понятно?
Her şey yolunda gidecek.
Всё будет нормально. "Нормально"?
Sen ondan hoşlanıyorsun, o da senden. Her şey yolunda gidecek.
Она нравится тебе, ты нравишься ей, все будет в порядке.
Her şey yolunda gidecek, büyükbaba.
Не волнуйтесь, дедушка.
Helikopterler bizi koruyacak, her şey yolunda gidecek.
Нас прикроют вертушки. Так что все будет нормально.
Doğum günün kutlu olsun, dünkü. Her şey yolunda gidecek.
С прошедшим днем рождения.
Gözlerime bak, her şey yolunda gidecek.
Все обойдется.
Her şey yolunda gidecek.
Все будет замечательно
Ama her şey yolunda gidecek.
Но всё будет нормально.
Her şey yolunda gidecek, tamam mı?
Все будет хорошо. Просто подыграй мне.
- Sanırım ödevine hemen başlayacaksın. - Her şey yolunda gidecek.
- Я так полагаю, ты начнешь свою работу как только появится возможность?
Beni izle evlat, her şey yolunda gidecek.
Делай, что я скажу, все будет хорошо.
Bana güvenin. Her şey yolunda gidecek.
Не волнуйтесь, все будет хорошо.
Her şey yolunda gidecek.
Всё будет отлично.
Her şey yolunda gidecek.
Всё будет в порядке.
Ama biz her şey yolunda gidecek diye eğitmiyoruz.
Но мы бы не тренировались, если бы все и правда проходило хорошо.
Her şey yolunda gidecek.
Все будет хорошо. Все хорошо.
Bence bugün her şey yolunda gidecek.
Я думаю, сегодня будет очень хороший день.
Her şey yolunda gidecek.
В понедельник мы сделаем наше дело.
Her şey... herşey yolunda gidecek. Öyle olacağını biliyorum.
Всй... скоро всё будет хорошо.
Her şey yolunda gidecek.
Все очень просто. Все будет в порядке.
Ama her şey yolunda gidecek.
Но все будет в порядке.
Her sey yolunda gidecek.
Все сработает.
her şey yolunda 1390
her şey yolunda mı 840
her şeyin bir zamanı var 23
her şey bitti 278
her şey için teşekkürler 136
her şey iyi olacak 102
her şey için teşekkür ederim 55
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şey yolunda mı 840
her şeyin bir zamanı var 23
her şey bitti 278
her şey için teşekkürler 136
her şey iyi olacak 102
her şey için teşekkür ederim 55
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şey olabilir 82
her şey 525
her şey yoluna girecek 538
her şeye rağmen 118
her şeyi mahvettin 39
her şey tamam 134
her şey için 64
her şeyi aldın mı 25
her şeyden önce 180
her şey olabilir 82
her şey 525
her şey yoluna girecek 538
her şeye rağmen 118
her şeyi mahvettin 39
her şey tamam 134
her şey için 64
her şeyi aldın mı 25
her şeyden önce 180