Her şeyi mi traduction Russe
1,436 traduction parallèle
1989'dan sonraki her şeyi mi istiyorsun?
Хотите просмотреть все с 89 года?
- Her şeyi mi?
- Всё?
- Janie'nin hakkında söylediği her şeyi mi? - Evet.
Все, что Дженни выложила о тебе?
- Her şeyi mi?
- Весь?
"Bay Meebles her şeyi bilen zeki mi zeki bir adamdır."
"Мистер Мибельс это знатный и умный дяденька который ведает практически обо всём на свете".
Sen de ilişkiler hakkında her şeyi bilirsin, değil mi baba?
- Да? А ты знаешь всё об отношениях, да, пап?
Her şeyi biliyorsun, değil mi?
Ну, я смотрю ты всё про это знаешь, да?
Şunu anlamama izin ver, yani sen her şeyi senin moruk yüzünden mi bitirdin?
Спрошу напрямую. Ты покончил со всеми вашими отношениями из-за своего старика?
Doğadaki her şeyi yemeğe ihtiyacı vardır. - Sence iyi biri olduğu için bunu yapmayabilir mi?
Любой организм должен питаться, думаешь, он сможет совладать с собой, потому что воспитан?
Ben yokum diye benim olan her şeyi kendine ait mi sandın?
Только потому что меня не было поблизости, позарился на моё? !
Parayla her şeyi satın alabileceğinizi mi sanıyorsunuz?
Вы думаете деньги могут решить всё?
Size bildiğim her şeyi anlattım, değil mi?
Я рассказал все, что знал, разве нет?
- Bu her şeyi açıklıyor, öyle değil mi?
Это все объясняет, правда? Объясняет?
Her şeyi hatırlıyor, değil mi?
Она ведь всё помнит, не так ли?
Her şeyi hallettiniz mi?
Со всем разобралась?
Tamam, her şeyi bitirmiş, değil mi?
Окей, он, правда, бросает меня, да?
Senin hakkında her şeyi biliyordu değil mi?
Он всё о тебе знал, так?
Gerçek ortaya çıktı bile. - Bu her şeyi değiştirir, değil mi?
Правда вышла наружу.
Her şeyi mahvetmesine izin mi verelim?
Посмеем ли мы уничтожить этим всё?
Karakolda bilmediğin halde her şeyi biliyor gibi mi davrandın?
Ты ничего об этом не знала, но так себя вела в полицейском участке?
Neredeyse her şeyi aldık, değil mi?
Мы уже почти очистили это заведение?
Her şeyi duydun, değil mi?
Ты уже всё знаешь?
Her şeyi oluruna bırakmalı, değil mi?
Так все и случится.
Kaçış planımızla ilgili her şeyi duydun, değil mi?
Ты все слышал о побеге, так?
Her şeyi kasetlere çekme kaçıklığın yüzünden mi?
Ты один из тех фриков, которые только снимают "фильмы" и всё?
Senin için her şeyi yaparlar değil mi?
Они на все готовы, верно?
Her şeyi iyi mi yapıyorum ben?
Я всегда всё делаю хорошо?
Babanı da. Hayvanlı pijamalarını. Her şeyi seviyorsun değil mi?
Пижамку свою красочную тоже любишь.
Her şeyi düzelttin mi?
Неужели ты правда все поправил?
Bir iddianın her şeyi daha eğlenceli hale getirmesi müthiş, değil mi?
Удивительно, как из-за пари всё становится интереснее.
Her şeyi harfi harfine uyguluyorum. Öyle yapın demediniz mi?
А я в точности исполняю приказания.
Her şeyi yapabilseydim mi?
Все, что угодно?
Her şeyi. Birileriyle mi yatacaksınız?
" рахатьс €?
Bacaklarının arasındaki o küçük şeyin her şeyi halledeceğini sanıyorsun, değil mi?
Думаешь, твоя маленькая штучка между ног все устроит, не так ли? Ты так думаешь.
Her şeyi bir gecede tüketmek şart değil, değil mi?
Но знаешь, не надо растягивать на целую ночь?
Zaten her şeyi bildiğine göre konuşacak ne kaldı ki? Değil mi?
О чём говорить, если ты всё знаешь?
Hiçbir şeyi mi beğenmiyorsun yoksa her şeyden tiksiniyor musun?
Тебе ничего не нравится или тебе всё не нравится?
- Her şeyi mi?
- Да. - Обо всём?
Gerçekten bir kutu Guatro Quesos Dos fritos kızartmasının her şeyi düzelteceğini mi sanıyorsun?
" ы и впр € мь считаешь, что порци € картошки Ђ ватро кезої поможет всЄ уладить?
Komik değil mi? Daha bu sabah çözdük her şeyi. Öyle ya da böyle Wisconsin'de hepimizin yakınları var.
Забавно, но только сегодня мы выяснили, что так или иначе, у каждого из нас есть родственники в Висконсине.
Teklifim mühürleri, kıyameti her şeyi bırakmak olsa bile mi?
Даже если я предлагаю Прекратить дела... от печатей... Апокалипсиса...
Aile denen şeyin sana her şeyi iyi hissettireceğini mi düşünüyordun?
Тебе сдаётся, что семья нужна, чтобы радовать тебя...
Her şeyi sen mi yapacaksın? Kızarmış tavuk?
И ты приготовишь жареную курицу?
Her seyi aldin mi?
Ты все достал?
Peder, sizin vasıflarınızdaki bir adam bunu anlayabilir mi bilmiyorum ama cidden Linda hakkındaki her şeyi öğrenmek istiyor musunuz?
Я не уверен, что такой человек как вы может понять это, святой Отец, вы действительно хотите знать про Линду?
Arkadaşlarına her şeyi anlatabileceğini biliyorsun, değil mi?
Думаешь, что можешь поделиться с ними всем?
"... baban için her şeyi yapıyorsun. " - Joan, o değil mi?
"... твой отец делает, что считает нужным ".
Başına gelen her şeyi hak etmişsin gibi mi hissediyorsun? Düşündüğün bu mu?
Все, что с вами случилось - думаете, вы это заслужили?
Yani, kanserin senin önceden sahip olduğun her şeyi, eski sana ait olan her şeyi sildiğini, yok ettiğini mi söylüyorsun?
Так ты говоришь, что твой рак стер все, что было до этого, что ты прежняя просто... просто исчезла?
Bir anda kafamda beliren her şeyi size söylemem mi gerekiyor?
Я должен говорить вам все, что всплывает в моей голове?
Her şeyi getirdin mi? Evet, öyle zannediyorum.
Вроде бы.
her şeyin bir zamanı var 23
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şeyi mahvettin 39
her şeyi aldın mı 25
her şeyi 506
her şeyi hatırlıyorum 26
her şeyini 16
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şeyi mahvettin 39
her şeyi aldın mı 25
her şeyi 506
her şeyi hatırlıyorum 26
her şeyini 16