Itiraf edin traduction Russe
68 traduction parallèle
Itiraf edin, yoksa üstünüzü ararim.
Вы это признаете, или вас немного потрясти?
Biz gelmeden önce buralarin daha güzel oldugunu itiraf edin.
Продолжай, расскажи нам, какие прекрасные люди тут жили, пока мы все не испортили!
Ona her şeyi anlatın. Her şeyi itiraf edin...
Исповедуйтесь, ничего не скрывайте.
Haydi, itiraf edin. Bu sabah siz köydeyken... uşağım da oradan geçiyormuş.
Мой лакей случайно проходил мимо, и видел вас в деревне.
İçkilerinizi indirin ve günahlarınızı itiraf edin.
Барт, стреляй по вон тому покрасневшему яйцу!
Bence burada oturup hiçbir şey yapmamaya katlanamadığınızı itiraf edin artık.
Уж лучше бы вы признали, господин Пуаро что вам невмоготу оставаться тут одному взаперти в стороне от дела.
Ona aşıksınız, itiraf edin.
Вы ее любите. На этой улице живет любовь.
Bir ; itiraf edin ki, bu size ilgi çekici geliyor iki ; bugün karar vermek zorunda değilsiniz.
Признайтесь, все это звучит интригующе. Вам не надо сегодня принимать решение.
Burada biraz önyargılı olduğunuzu itiraf edin.
Миссис Стайлс, вы должны признать, что вы пристрастны.
Ama itiraf edin. Yetenekten iyi anlarım.
Но вы должны отдать мне должное.
Açıkça itiraf edin.
- Пора сказать об этом начистоту. Barry Goldwater : - Make no bones of this.
Öyleyse itiraf edin ve yaşayın.
Ну хорошо... Сознайся и живи.
Eğer bir şeyi batırdıysanız gelin itiraf edin.
Если вы где-то напортачили, просто честно признайтесь.
Geçmişinizdeki hataları itiraf edin bunu yapığınız zaman, kalbiniz daha güçlü olacaktır.
Избавьтесь от ошибок вашего прошлого. И когда вы это сделаете, ваше сердце будет сильнее.
Tıpkı bizim gibi alt tabaka olduğunuzu itiraf edin.
Признайте, что вы относитесь к низшему классу, как и мы.
Benim tavsiyem cinayetleri şimdi itiraf edin.
Я советую вам признаться в обоих убийствах.
Bebeğinizin bir hata olduğunu itiraf edin.
- Эй! - Просто признайте, что ваш ребенок был ошибкой.
Ruhlarınızı cehennem azabından kurtarmak istiyorsanız tövbe edip günahlarınızı itiraf edin.
Дабы избавить свои души oт вeчных мук, покайтесь сейчас и сознайтeсь в грехах.
Günahlarınızı bir bir İsa Mesih'e itiraf edin.
Now, confess each and every serious sin that separates you from Christ.
Sör Philip, semptomları görmeye başladığınızı itiraf edin.
Сэр Филип, признайте, Вы же сам начинаете видеть симптомы.
şimdi itiraf edin..
признавайтесь сразу же.
Kötü düşüncelerinizi itiraf edin.
ПризнайтесЬ, не посещали ли вас порочные мысли?
Eğer Rusya'ya gitmek istiyorsanız öğüdümü dinleyin. İtiraf edin.
Если хотите попасть в Россию, мой вам совет - признайтесь!
İtiraf edin, Albay, bir kanun adamı olarak ufak da olsa, şüphe uyandıran bazı pürüzler olduğunu siz de hissetmiyor musunuz?
Полковник, как представитель закона, вы считаете, есть основания для сомнений?
- İtiraf edin, bu iş bitsin.
Сознайтесь и все закончится.
Şimdi o adamı öldürdüğünüzü itiraf edin.
Вы признали, что убили этого человека, защищаясь.
İtiraf edin ki, hepsi bir araya gelince...
Но, согласитесь, такие совпадения...
İtiraf edin.
Признайтесь.
İtiraf edin efendim.
Так ведь, сэр?
- Onlara itiraf ettiniz. Şimdi de bana edin.
- Признались им, теперь признайтесь мне.
Bunu biliyorsunuz. İtiraf edin.
Сами это знаете.
İtiraf edin Bay Harrison! İtiraf edin!
Сознайтесь, мистер Харрисон!
İtiraf edin, Albay. Taarruzun zamanını biliyorsunuz.
- Признайтесь, полковник, вы знали о времени штурма...
İtiraf edin, evlatlık alındım.
Меня удочерили!
- İtiraf edin!
- Полный отстой!
İtiraf edin.
Смирись с этим.
- İtiraf edin ve istifa edin.
Исповедуйтесь и уходите в отставку.
İtiraf edin, Bayan Armstrong.
Признайтесь, мисс Армстронг.
Ondan hoşlandınız. İtiraf edin.
Она вам нравится, признайтесь.
İtiraf edin.
Да.
İtiraf edin.
Признавайтесь, парни.
Bunu yapan sizin eliniz, Bay Talbot. İtiraf edin.
Удары были нанесены вашим кулаком, мистер Тэлбот?
Ama yaptıklarımı itiraf ettiğimde tahmin edin ne yaptı.
Но когда я это сделайте, угадайте его реакцию.
- İtiraf edin. - Buna 31 çekmek denmez ki zaten.
- Это даже нельзя назвать мастурбацией...
İtiraf edin Bay Dersh.
Признайте это, мистер Дерш.
Sadece an meselesi. İtiraf edin ki yargıca işbirliği yaptığını söyleyeyim.
Вы можете признаться нам во всем, и я передам судье, что вы сотрудничали с нами.
İtiraf edin Doktor Hunt.
Просто признайте это, Доктор Хант.
İtiraf edin Dr. Mills.
Признайтесь, доктор Миллс.
İşbirliği yapın, bu adamı yakalamamıza yardım edin. Ve biz de itiraf pazarlığı yapalım.
Помогите нам прищучить этого парня, и мы обсудим ваше соглашение о признании вины.
İtiraf edin, Dr. Pierce.
Признайте это, доктор Пирс.
Kişilik envanterleri yapmaya devam edin. Ve yanlış, çabuk itiraf.
Продолжали проводить личную инвентаризацию, и когда были неправы, сразу признавали это.
edinburgh 18
itiraf 19
itiraz 23
itiraf et 188
itiraf etti 36
itiraf edeyim 53
itiraf ediyorum 130
itiraz yok 21
itiraz ediyorum 679
itirazı olan var mı 23
itiraf 19
itiraz 23
itiraf et 188
itiraf etti 36
itiraf edeyim 53
itiraf ediyorum 130
itiraz yok 21
itiraz ediyorum 679
itirazı olan var mı 23