English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ I ] / Iyi bir çocuktu

Iyi bir çocuktu traduction Russe

154 traduction parallèle
Şu Canino çok iyi bir çocuktu.
Канино молодец.
Ne kadar iyi bir çocuktu.
Дети не оправдывают ожиданий своих родителей.
Claude kızından daha iyi bir çocuktu.
Клод был лучше, чем ваша дочка.
Çok iyi bir çocuktu. Hem de çetin cevizdi.
Он был хорошим парнем, то есть, он тоже был крепким парнем.
Fidenza'lı iyi bir çocuktu.
Он был милым мальчиком, из Фиденци.
Yine de, çok iyi bir çocuktu. Çok zarar ettim!
А он все-таки хороший малый, жаль, что ты за него не выходишь замуж.
Çok parlak değil ama iyi bir çocuktu.
Не сказать, чтобы сильно одаренный, но парень хороший.
Çok iyi bir çocuktu.
Хороший был парнишка.
Evet, onu sevdim Kafasındaki harika fikirleri olan iyi bir çocuktu o.
Да, любила. Он был отличным парнем. И у него было столько идей...
Onun dışında, gerçekten iyi bir çocuktu.
Вообще-то, он был хорошим парнем.
- Evet. O iyi bir çocuktu.
Да, хороший был парень.
Gerçekten iyi bir çocuktu sanırım.
Он, должно быть, был ребенком когда-то.
Dur tahmin edeyim. İçine kapanık, sessiz ama iyi bir çocuktu.
Позвольте предположить, он был тихим, погруженным в себя, но всегда казался хорошим молодым человеком.
- Jesus. O iyi bir çocuktu.
- Господи, он был хороший малый.
O iyi bir çocuktu.
А он был хорошим парнем.
O iyi bir çocuktu. Anlıyor musun? O gerçekten iyi bir çocuktu.
Он был хорошим мальчиком.
Ahmak olmasına rağmen iyi bir çocuktu.
Славным подонком.
Michael biraz içerdi ama iyi bir çocuktu
Майкл был хорошим парнем, он просто запутался.
Ve o iyi bir çocuktu.
И он был хорошим ребёнком.
Senin müziğini dinleyene kadar iyi bir çocuktu.
Он был милым мальчиком, пока не послушал вашей музыки.
Eugene o iyi bir çocuktu ama bir şekilde işler yanlış gelişti.
Юджин... Он был хороший мальчик, но как-то... все пошло неправильно.
Senin rezil yeğenin şehre gelmeden Julie çok iyi bir çocuktu.
- Знаешь что? Пока ни приехал твой испорченный племянник, Джули была послушной девочкой.
Ayrıca iyi bir çocuktu ve yapmak istediği her şeyi yaptı.
И в том что он был хорошим парнем, И в том, что он сделал все, что когда-либо хотел сделать.
Bobby, iyi bir çocuktu ama yolunu kaybetmişti.
Бобби был хорошим юношей, но он заблудился.
Kimseye zararı dokunmayan iyi bir çocuktu. Bir hiç uğruna öldürüldü.
Яхия был хорошим парнем, который не сделал никому ничего плохого
Hayır. O iyi bir çocuktu.
Нет, он был хорошим мальчиком.
Gerçekten iyi bir çocuktu.
Он хороший парень.
- Bildiğiniz gibi duyduğum kadarıyla iyi bir çocuktu.
- Ну, вы знаете. Он хороший парень, насколько я слышал.
Aslında iyi bir çocuktu ama herkesle kavga ediyordu.
Я хочу сказать, что вообще он был хорошим парнем, но он много дрался со всеми.
O iyi bir çocuktu.
Он был отличным парнем.
Onlar beni yanılttı ama Daniel iyi bir çocuktu.
Я ошиблась с ними... Дэниел был отличным парнем.
Başka birine dönüşmüş olabilir ama iyi bir çocuktu ve iyi bir annesi vardı.
Может, из него и вырос... Но он был милым ребенком, и у него была хорошая мама,
Hiçbir şey yapmıyorduk ve Ricky çok iyi bir çocuktu. Eğer onu tanımaya çalışsaydın, bunu bilirdin. Dylan da iyi bir çocuk.
Ничего мы не делали, он был очень милым парнем, и ты бы об этом знала, если бы попыталась узнать его получше.
İyi bir çocuktu konuşma şekline rağmen bunu anlamıştım.
Она была милашкой. И он мог быть лучше, чем казался.
İyi bir çocuktu ama öldü.
Она была хорошей девочкой но она умерла.
İyi bir çocuktu.
Он был славный малый.
İyi bir çocuktu.
Он был хорошим мальчиком.
Sonra da "Çok iyi, sessiz sakin bir çocuktu" demek üzere kameralara koşan komşular görürüz.
А затем мы вынуждены любоваться торжественным маршем соседей к телекамерам с целью поведать нам о том, что : "Он был таким милым, спокойным парнем."
Scrooge ufak bir çocuğa baktı. Tanıdığı bir çocuktu. Hakikaten iyi tanıdığı.
Скрудж увидел мальчика... мальчика, которого он знал лучше всех на свете.
İyi bir çocuktu.
Она была хорошим ребёнком.
İyi bir çocuktu, hepsi bu.
Он был классным парнем, вот и все.
İyi bir çocuktu.
Он был славным парнем, хоть и подонком.
İyi bir çocuktu.
Хороший пацан.
İyi bir çocuktu.
Это был хороший парень.
İyi bir çocuktu.
Путный он парень...
İyi ve dürüst bir çocuktu.
Он был хорошим и честным мальчиком.
İtle kopukla takılmış olabilir ama Wendell iyi kalpli bir çocuktu.
Может, он и общался с разными отморозками, но Венделл был хорошим парнишкой.
İyi bir çocuktu.
Хороший был мальчуган.
Tamamen iyi niyetliyim. Bana Jared'den bahsedin. Çok sorunlu bir çocuktu.
Он был трудным ребенком, очаровательным и смышленым, но он был задирой и лгуном.
Çok iyi bir müşteri temsilcisiydi. Harika çocuktu.
Он был прекрасным рекламным агентом - дарованием.
İyi bir çocuktu.
Он был хорошим ребёнком.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]