Işıkları kapat traduction Russe
134 traduction parallèle
Işıkları kapat.
Выключи свет.
Işıkları kapat, kapıları kilitle ve gördüğün yerde vur.
Выключите свет, закройте двери и смотрите в оба.
Işıkları kapat.
Выключите свет.
- Işıkları kapat.
– Свет выключи.
Işıkları kapatın!
Уберите свет.
Işıkları kapatın.
Вырубите сирену.
Işıkları kapatın.
Выключите свет.
Işıkları kapatın.
Выключи свет.
Işıkları kapatın.
Выключите огни
Işıkları kapat Alfred.
Выключи свет, Альфред.
Işıkları kapatıyorum Luke.
Люк! Я отключаю на ночь энергию!
Işıkları kapatırsam korkar mısınız?
Ничего страшного, если я выключу свет?
Işıkları kapatıyorum, bilmiyorum.
Хотя я даже свет уже везде повыключал.
- Işıkları kapatın.
- Выключите свет.
Işıkları kapatın, lütfen.
Мсье Лефран, погасите свет, пожалуйста.
- Işıkları kapatıyoruz.
- Пора ложиться спать.
- Anne, herşeyi kilitle. - O şeyin fişini çek. - Işıkları kapat.
Мамочка, запри все двери.
Işıkları kapat!
Отбой!
Işıkları kapatır mısınız?
Свет, пожалуйста
Işıkları kapatın.
Гасите свет.
Işıkları kapatırsın.
Приглуши свет.
Işıkları kapatırlarken bile burada olurum herhalde.
Наверное, я буду здесь до самого конца.
Tamam. Işıkları kapatın.
Свет выключается.
Işıkları kapatır mısınız?
Будьте любезны, выключите свет.
- Işıkları kapatın!
- Выключите свет!
Işıkları kapatın!
Погасите свет.
Işıkları kapat, Lin.
Рин, я гашу свет.
Işıkları kapatır mısın?
Можешь выключить свет, пожалуйста?
Işıkları kapatıyorum.
ѕора спать.
Işıkları kapat.
— Выключи свет. — Что?
Işıkları kapatın!
Выключить свет.
Işıkları kapat.
Выключите прожектора.
- Işıkları kapatın. Onlara ihtiyaç yok.
- Гасите лампы - они нам больше не понадобяться.
Peki. Işıkları kapatıp yatamaz mıyız?
Ладно, тогда просто выключим свет.
Işıkları kapatın çocuklar.
Выключайте свет, ребята.
Işıkları kapat.
Погаси свет.
Işıkları kapatır mısınız?
И что, вы остаетесь? Все погасите?
Işıkları kapat lütfen Bunu neden yapıyorsun
- Погаси свет, пожалуйста.
Işıkları kapatır mısın, canım?
Милая, выключишь свет?
"Yemek zamanı" dediklerinde yemiş ve "Işıkları kapatın!" dediklerinde uyumuş.
Он ел, когда они говорили : "Время еды", и он спал, когда они кричали, "Отбой!"
Işıklar kapatılmadan gidelim.
ѕошли, пока свет не выключили.
- İşıkları kapat.
- Потушите огни.
Işıkları kapatın ezikler!
Отбой, убогие!
Işıklar 20 saniye sonra kapatılacak.
Освещение будет приглушено через 20 секунд.
Işıkları saat 22 : 00'de kapatıyoruz.
Отбой в 22 : 00.
- Işıklar kapatıldı.
- Тушат огни.
- Işıkları kapat! - Tamam, kaptan!
Погасите огни Есть, капитан.
Matt. Işıkları beş dakika sonra kapat.
ћэтт, погаси свет через 5 минут.
Bilmiyorum. Işıkları kapat.
Я не знаю.
Işıklar kapatıldıktan sonra yatakhaneden çıkmak yasaktır.
После отбоя запрещается покидать общежитие,
Işıkları da kapat.
Я гашу свет.
işıkları kapatın 26
kapat 275
kapatın 81
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapattı 55
kapat kapıyı 36
kapat çeneni 171
kapat onu 35
kapatma 86
kapat 275
kapatın 81
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapattı 55
kapat kapıyı 36
kapat çeneni 171
kapat onu 35
kapatma 86
kapatıyoruz 88
kapatacağım 18
kapattık 19
kapatın şunu 42
kapatmam gerek 29
kapat şu kapıyı 24
kapatmam gerekiyor 16
kapatmam lazım 41
kapatmak zorundayım 25
kapat şunu 223
kapatacağım 18
kapattık 19
kapatın şunu 42
kapatmam gerek 29
kapat şu kapıyı 24
kapatmam gerekiyor 16
kapatmam lazım 41
kapatmak zorundayım 25
kapat şunu 223
kapatmalıyım 98
kapat gözlerini 63
kapatmayın 16
kapatamıyorum 16
işıklar 178
ışıklar 44
işıkları aç 25
işıkları açın 23
işıkları söndürün 27
işıkları söndür 24
kapat gözlerini 63
kapatmayın 16
kapatamıyorum 16
işıklar 178
ışıklar 44
işıkları aç 25
işıkları açın 23
işıkları söndürün 27
işıkları söndür 24