English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ K ] / Kesinlikle haklısın

Kesinlikle haklısın traduction Russe

507 traduction parallèle
Kesinlikle haklısın.
Ты совершенно права.
Kesinlikle haklısınız.
- Мы не со зла, Салли. Вы абсолютно правы.
Kesinlikle haklısın.
Ты права. Абсолютно права.
Evet, kesinlikle haklısın.
Да, ты абсолютно прав.
Kesinlikle haklısın.
Ты был абсолютно прав. Вот она!
Kesinlikle haklısın!
Это точно.
- Kesinlikle haklısın.
- Вы совершенно правы.
Kesinlikle haklısın.
Ты совершенно прав.
Kesinlikle haklısın!
Точно.
- Kesinlikle haklısınız komiserim.
- Простите, месье комиссар.
Kesinlikle haklısınız efendim.
Вы абсолютно правы, сэр.
Bence muhteşem biri. Evet, kesinlikle haklısın.
Она отлично играет.
- Sanırım tanışmıştık daha önce. - Kesinlikle haklısınız.
Кажется, мы уже встречались с вами раньше, мистер Бьюкенен.
Kesinlikle haklısın.
И теpпят меня исключительнo из-за тебя.
Haklısın, kesinlikle haklısın.
Ты прав, ты абсолютно прав.
Kesinlikle haklısın dostum.
- Ч * * * * * на высоте, братишка. - Верно!
Kesinlikle haklısın.
Вы совершенно правы.
Kesinlikle haklısınız, beyefendi.
Вы совершенно правы, сэр. Прямо в яблочко.
Evet, kesinlikle haklısınız.
Да, ты совершенно прав.
- En iyi boksör, o. - Kesinlikle haklısın.
- Он был великим боксером.
- Kesinlikle haklısınız. Sizi Emilie'yle aldatıyordum, ve başkalarıyla.
Да, я изменял тебе с Эмилией и другими женщинами.
Kesinlikle haklısınız.
Вы абсолютно правы.
Kesinlikle haklısın.
Я не стану думать о прыщах.
Kesinlikle haklısın.
Вы абсолютно правы.
Kesinlikle haklısın.
Вы правы, конечно.
Kesinlikle haklısın.
- Чертовски правильно!
Kesinlikle haklısın.
Конечно, дочка, ты же знаешь.
Kesinlikle haklısın.
Черт, ты права. Скрываю.
Kesinlikle haklısınız!
Вы совершенно правы! Известный!
- Kesinlikle haklısın.
- Вы абсолютно правы.
Kesinlikle haklısın, Homer.
Ты абсолютно прав : Гомер.
Kesinlikle haklısın. Hiç kimse.
Ты абсолютно прав, не стоило.
Şef kesinlikle haklısın.
Шеф, ты совершенно прав.
- Biliyor musun kesinlikle haklısın, böyle birşeyi aceleye getirmemeliyiz.
Знаете, вы совершенно правы. Не стоит нам с этим торопиться.
- Taslak istediğinizi söylediniz. - Kesinlikle haklısın.
- ¬ ы хотели посмотреть черновик.
Kesinlikle haklısın.
Ты абсолютно права.
Kesinlikle haklısın.
Ты абсолютно прав.
Kesinlikle haklısın.
Конечно, ты прав.
Benim hakkımda kesinlikle haklısın ama uzlaşabileceğimiz bir şey olmalı kendimi öldürmekten başka.
Ты совершенно прав обо мне, но мы же можем прийти к какому-то соглашению... что-то кроме моего самоубийства.
Evet kesinlikle haklısın, kontrol etmeliydin.
Вы чертовски правы, вы должны были это сделать.
Evet, kesinlikle haklısın.
да.
Hayır, kesinlikle haklısın.
Нет, вы совершенно правы.
Kesinlikle haklısın.
Ну ладно. Задай им там, пап.
Evet, "kutsal", haklısın, kesinlikle öyle.
Да, "священна", точно, вот именно.
Kesinlikle haklısın, Tony.
Какие-то усилия.
Benim görüşüme göre, konuyu tamamen kaçırmışlar. Bence sen, kesinlikle haklısın.
Наверное, ты прав, потом, Шейла.
Kesinlikle haklısın.
Да, ты прав.
Kesinlikle haklısın.
[Усмехается] Ты права.
Kesinlikle haklısınız.
Вы совершенно правы.
- İtiraftan, nefret ediyorum ama kesinlikle haklısın.
Вы были правы.
Bu iyi, çünkü söylediğin herşeyde kesinlikle... yüzde yüz haklısın.
Хорошо, потому что ты абсолютно, на сто процентов прав. А если я этого не сделаю, то что будет?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]