English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ K ] / Kilitli değil

Kilitli değil traduction Russe

119 traduction parallèle
- Kilitli değil.
- Он не заперт.
Kompartımanlar kilitli değil.
Не положено. Купе открыты.
- Niye sandığın kilitli değil?
- Почему твой ящик не заперт?
- Kilitli değil.
Он открыт. Но это невозможно.
Şu anda kilitli değil. Poirot, şuna bak.
Пуаро, взгляните.
Kilitli değil.
Люк открыт!
- Kilitli değil miydi?
- Она была открыта?
Kapı kilitli değil.
Г-н директор госпиталя.
Kapı beş yıldır kilitli değil, ama olur.
Дверь не запирали уже 5 лет, ну да ладно
- Kilitli değil.
- Дверь открыта.
Atla, kilitli değil.
Садись, не заперто.
Bir şey gerekirse çekmecelerim kilitli değil.
Мой стол тоже не заперт. На случай, если вам что-нибудь понадобится.
Ne yapıyorsun? Kilitli değil...
Ну и что ты там делаешь?
Kilitli değil miydi?
Подожди, разве не было заперто?
- Bu kapı neden kilitli değil?
Выметайся сейчас же, прежде чем я выпинаю отсюда твою задницу.
Kilitli değil miydi?
А разве дверь не была закрыта?
ekipmanların odanın ortasında, kapı kilitli değil.
94 00 : 09 : 11,396 - - 00 : 09 : 13,821 Очевидно, ты был так занят укладыванием сена что не понимал, что преступность бушует в Метрополисе. Твое снаряжение валяется посреди комнаты,
Kilitli değil, Mr. Monk.
Она не заперта, мистер Монк.
Kapı kilitli değil, Mr. Monk.
Дверь не заперта, мистер Монк.
Ama dosyalar dolaplarda kilitli değil mi?
Но личные дела перевозили прямо в сейфах?
Kapı kilitli değil ve burada o tekne üstünde çalışıyorsun.
Дверь не заперта, а ты здесь, внизу, трудишься над своей проклятой лодкой.
İçeri gelin kapı kilitli değil!
Входите, не заперто!
Kilitli değil, ama daha kontrol edilmedi.
Не заперто. Но мы пока не входили.
- Kilitli değil.
- Ну, машина не заперта.
Kapılar kilitli değil.
Дверь не заперта.
İçeri bırakın. Kilitli değil.
Занесите внутрь, там не заперто.
Kapı kilitli değil.
Не заперто.
Kapı kilitli değil.
Дверь не заперта.
Kilitli değil!
Пусть привыкают.
Mösyö Hardman bu pencere kilitli tutuluyor, değil mi?
Месье Хардман. Это окно у вас закрыто?
Kilitli değil.
Она не заперта.
- Gemi incelemesi tamamlandı mı? - Henüz değil. Kilitli yerler var.
- Вы закончили осматривать его корабль?
Masanın çekmeceleri kilitli, biliyorsun, değil mi?
Ты знаешь что шкафчик стола закрыт?
Hiç bir zaman kilitli olmayan bir kafes var degil mi, Plank?
Эта решетка никогда не запирается, верно, Планк? - Никогда.
- Kapınız kilitli değildi, değil mi?
И ваша дверь не была заперта?
Konu bu değil, Emmet. Sen duygularını hep kilitli tutuyorsun.
А дело в том, что ты закрываешь свои чувства... и ты не можешь испытывать какие-нибудь чувства к кому-то, кроме самого себя.
Pritchett, bu kilitli şeyi açmak için bir ana kontrol odası falan olmalı değil mi?
Так, Притчет, у этой мышеловки где-то должен быть выключатель. Как считаешь?
Burası kilitli değil.
- Не закрыто.
Onlar işe gittiğinde kendi odanda kilitli kalman doğru değil.
Нельзя же вот так запирать тебя одного и уходить на работу.
Kilitli değil.
Да не завинчен. Токсичен.
Helikopterini kilitli tutuyorsun, değil mi, Wilson?
Надеюсь, ты держишь эту вертушку под замком?
Silah benim değil zaten. Sevgilim buzdolabında kilitli kaldı. - Onu çıkarırsan her şeyi açıklayacaktır.
Это не мой пистолет, это не мой пистолет, моя девушка заперта в холодильнике, и если ты ее оттуда выпустишь,
Kapı kilitli değil.
ЛамбадОр.
Arka pencere kilitli değil.
У задней двери окно открыто.
Burada yalnızız, değil mi? Diğerleri yakında gelmeyecek. Kapı da kilitli.
Другие скоро вернется, и дверь заперта.
Birinin kilitli bir odaya girip cinayet işlemesi mümkün değil.
Физически невозможно было кому-либо проникнуть в комнату, - чтобы совершить убийство. - Действительно, здесь нестыковка.
Kimse kendini gecenin bir yarısında, yanlışlıkla, eski şaheserlerle dolu kilitli bir odada bulmaz, değil mi?
Ну, никто не сможет оказаться в запертой комнате, в которой полно дорогих картин посреди ночи абсолютно случайно, разве не так?
Kilitli mi değil mi diye bakmazlar.
Им некогда было проверять, заперто здесь или нет.
Kilitli bile değil.
Даже не заперто.
Bütün gece burada kilitli kalmak istemiyorsun, değil mi?
Ведь ты не хoчешь прoвести здесь всю нoчь, вернo?
Kilitli, değil mi?
Дай угадаю. Закрыто.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]