Kim olursa traduction Russe
505 traduction parallèle
Kim olursa olsun.
Мне все равно, кто он.
Kim olursa olsun birşey bilmiyoruz.
Кто бы это ни был мы ничего не знаем.
Şiddetsizlik kuralını çiğneyen kişi her kim olursa olsun, ihanetinin cezası ölümdür.
Отказ о насилия и то, что любой, предавший нас, должен умереть.
Beni kiralayan her kim olursa onun için önemsiz ve adi işler yapıyordum.
Работал на всех, кто меня нанимал.
Zira, ihtiyar T.C.'yi alteden kim olursa sever.
Тот, кто смог обвести старика Т.С. вокруг пальца - молодец в его глазах.
Anne, sana saldıran kim olursa olsun Elwood dayımı bulup hastaneye kapamak zorundayız.
Мама, не важно что случилось, мы все равно должны найти дядю Элвуда и запереть.
Lordum, Tanrı aşkına, Prense gidecekler kim olursa olsun, biz ikimiz onların arasında olalım.
Милорд, кого б за принцем ни послали, нельзя нам с вами дома оставаться.
Nerede ve kim Olursa olsun
Неважно, где они, неважно, кто они.
Şükürler olsun hepsi için Nerede, kim olursa olsun
Хвала небесам за всех девочек. Неважно, где они, неважно, кто они.
- Kim olursa olsun eğer biri öldürürsen o küçük planını unut.
У тебя есть свой человек в нашей конторе.
Ve birisi ararsa, kim olursa olsun nerede olduğumu ve bana nasıl ulaşacağını bilmiyorsun.
А будут спрашивать по телефону, вы не знаете, где меня найти. Да, мадемуазель.
Kim olursa soyarlar.
У всех воруют.
Enterprise, her şekle girebilen,... karşısındaki kim olursa olsun, paralize edip canını alabilecek bir yaratık tarafından istila edilmiş durumda.
На "Энтерпрайз" проникло существо, способное принимать любую форму, парализовать людей и лишать их жизни. Палуба 5, секция 3.
Fakat kim olursa olsun artık acıma hissi duymayacağım.
Но это не заставит меня изменить план.
Albay, bana dokunanı her kim olursa olsun öldüreceğini söyledi.
Полковник сказал, что убьет любого, кто дотронется до меня.
Şunu açıkça belirtmek istiyorum ki uzun saçlı ve garip kıyafetli yerinde ve usulünce kibarca ve düzgün konuşamayan her kim olursa sanıklara katılacaktır.
И мне хотелось бы прояснить вот что : любой человек с длинными волосами в странной, дикой одежде, не способный разговаривать вежливо и подобающе вести себя в приличных местах, присоединится к обвиняемым!
Kim olursa olsun bir erkeği cezbetmemek kaçırılmış bir "iş fırsatı" olarak algılanacaktır.
Не привлекать мужчину ( неважно кого ) означает потерять "деловую возможность".
Judy, kız kardeşi, annesi. Kim olursa.
Джуди, ее сестра, ее мать, кто угодно.
Orada kim olursa olsun kötü olacak.
Не важно кто на верху.
Kim olursa olsun elimden kurtulamaz.
- Михайлович.
Adaletsizlik görünce, kim olursa olsun yumruk savurur.
при виде вора или извращенца бросается на негодяя с кулаками.
Ama kim olursa olsun... çok yakında ortaya çıkacaktır
Но независимо от того, кто он я очень скоро узнаю.
Kim olursa olsun!
Стоило тебе отвернуться, я трахалась на каждом углу.
Sözümü dinlemeyen kim olursa öldürürüm, açık mı?
Убью любого, кто ослушается, понятно?
Birine ulaş, kim olursa olsun!
Тогда найди кого-нибудь. Кого угодно!
Bu her kim olursa olsun!
Неважно кто это.
Şimdi sen ve bu uh televizyon istasyonu dediğin lağım çukuru ve, uh, etrafındaki insanlar ve, uh, izleyiciler izleyen her kim olursa bizi içeriden yayacaksın.
А вы и эта... выгребная яма, которую вы называете телевизионной станцией... И ваши люди погрязли во всем этом, и вы ведете к тому же своих зрителей... Вы растлеваете нас изнутри
Bu dava orduya ve subaylara düşmanın... içimizde olduğunu ve görevini kötüye kullananın kim olursa olsun... yok edileceğini göstermeli.
Этот процесс должен ясно показать армии и офицерскому составу, что враг проник уже и в нашу среду. Но что мы бдительны и к предателям монархии беспощадны.
Siz sürgün edildiğiniz için... size yardım eden kim olursa... ölecek.
Что за приказ Таро? Приказ о вашем изгнании.
Kim olursa olsun, hayatım boyunca hiç kimseyi bununla suçlamadım.
Я никoгда не сдам дpуга. А ктo сдаст, тoт гoвнo сoбачье.
Kim olursa olsun, dur emrine uymaz veya parolayı söylemezse, vur!
Раз не остановился, не назвал пароль и идет
Kim olursa. Önemi yok.
С кем угодно.
İpe ilk erişen kim olursa, kazanır.
тот и победил.
Herkes, kim olursa olsun.
Мужчины, женщины, дети - все.
Masaya geldiğimde, karşımdaki kim olursa olsun, benim düşmanımdır.
Когда я сажусь за стол, мне плевать, кем эти люди напротив являются, они мои заклятые враги.
Nikahına davet etmeyi unutma beni, şanslı bey kim olursa olsun.
И не забудь пригласить меня на свадьбу, кем бы ни был этот счастливчик.
Kim olursa.
Кого угодно.
Kim olursa olsun açma.
Хуана, марш на кухню и никому не открывай! Открой!
Bana karşı koyan kim olursa, Tokugawa veya Toyotomi hatta Kara Shogun'un kendisi bile olsa ölecektir.
Каждый, кто выступит против меня - Токугава, Тойотоми или сам Сёгун Тьмы - умрёт.
"Her kim, karısının, kızının ya da kız kardeşinin gayrimeşru... bir cinsel birliktelikte bulunduğunu öğrenmesi üzerine... onurunu ya da aile şerefıni korumak adına, onlardan birinin... ölümüne sebep olursa, üç yıldan yedi yıla kadar ceza alır".
Убийство супруга, детей или близких родственников,.. ... совершённое в состоянии аффекта от оскорбления чести виновного, наказывается заключением на срок от 3 до 7 лет.
- Kim olursa.
Кем угодно...
" Onlara bir şey olursa, kim bakar?
" Если малыши болеют, кто за ними ухаживает?
Eğer bir şey olursa kim ilgilenecek onunla?
Кто будет о нем заботиться, если что случится?
Sadece bil diye söylüyorum, kim kazanırsa kazansın ya da ne olursa olsun, sizinle yarışmak gerçekten güzeldi.
Я просто хочу, чтобы ты знал - кто бы не победил, что бы ни произошло, было здорово гонять с вами, ребята.
Joe, Myra, kim kazanırsa kazansın ya da ne olursa olsun,...
Джо, Майра. Я просто хотела сказать, что бы ни произошло, кто бы не победил...
Kim olursa olsun, açmayalım kapıyı.
Нас нет дома.
Kim başkan olursa, burayı iyice temizlemeli.
Новый президент должен навести здесь порядок. Понимаете?
Kim benimle evlenecek olursa daha ürkütücü şeyler görecek.
Кто станет моим мужем, увидит немало страшного.
" Herkes bilir, kim üzüntüye teslim olursa...
" Всем было известно, что всякий кто позволит печали овладеть им...
Kim olursa olsun evde yokum.
Меня ни для кого нет!
- Kim olursa.
В кого хочешь.
kim olursan ol 18
kim olursa olsun 37
olursa 17
kim o 2602
kim onlar 151
kim olduğunu biliyorum 179
kim o adam 45
kim ölmüş 19
kim o zaman 35
kim olacak 59
kim olursa olsun 37
olursa 17
kim o 2602
kim onlar 151
kim olduğunu biliyorum 179
kim o adam 45
kim ölmüş 19
kim o zaman 35
kim olacak 59
kim olabilir 75
kim o kadın 20
kim olduğunu bilmiyorum 83
kim olduğunu söyle 19
kim olabilir ki 25
kim olduğunu biliyorsun 47
kim öldü 62
kim olduğumu biliyorum 20
kim olduğumu biliyorsun 49
kim olduğumu 19
kim o kadın 20
kim olduğunu bilmiyorum 83
kim olduğunu söyle 19
kim olabilir ki 25
kim olduğunu biliyorsun 47
kim öldü 62
kim olduğumu biliyorum 20
kim olduğumu biliyorsun 49
kim olduğumu 19