English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ K ] / Komuta sende

Komuta sende traduction Russe

68 traduction parallèle
Komuta sende.
- Командуй.
Komuta sende.
Вы за главного.
Mr. Spock, komuta sende.
Мистер Спок, передаю вам командование.
Komuta sende mi?
Ты здесь командуешь?
Komuta sende.
Плохая связь.
Komuta sende. Starbuck ve ben arka tarafımızı kontrol etmek istiyoruz.
еисаи упеухумос. о стаялпай йаи ецы ха тсейаяоуле та летописхем.
Öğrenci Bow, komuta sende.
ейпаидеуолеме лпооу, амакалбамеис тгм диоийгсг.
- Saavik, emir komuta sende.
Саавик, примите командование.
Burada komuta sende değil.
Ты здесь не командуешь.
Spock, komuta sende.
Спок берите управление
Dax, komuta sende.
Дакс, вы за главную.
Komuta sende, Amy.
Tы упрaвляeшь caмa, Эми.
Şimdilik komuta sende.
Теперь командуете вы.
Komuta sende.
Теперь ты - главный.
Artık komuta sende mi?
Ты теперь главный?
Komuta sende.
Вы главный.
Hey, Poot. 1 saatliğine komuta sende.
Йо, Пут. Ты за главного на час.
Bundan sonra komuta sende.
"С этого часа оркестром дирижируешь ты".
Komuta sende olacak.
Командовать будете вы.
Komuta sende Ne yapıyoruz?
Что будем делать?
Burada komuta sende değil Binbaşı.
Вы не командуете здесь, майор.
Zoe, komuta sende.
Зои, остаёшься за старшую.
Bundan böyle, komuta sende.
Отныне они в твоем распоряжении.
- Yüzbaşı, komuta sende.
- Старшина, оставляю тебя за главного
Şimdi komuta sende ama biz de Nezhinski'yi yakalamana yardım edeceğiz.
Всё теперь в твоих руках, но мы поможем тебе взять Нежинского.
Komuta sende, Owen?
Ты теперь главный, Оуэн?
- Artık komuta sende değil.
Ты вне игры.
- Gaeta, komuta sende.
Ворота, взять мост.
- Komuta sende değil. Bende.
- Вообще-то не ты главный, а я.
TJ biz yokken komuta sende olacak.
Ти Джей... Пока нас нет, ты главная.
Teğmen James ve Havacı Rennie sizi koruyor olacaklar. Ama komuta sende.
Лейтенант Джеймс и рядовой Ренни обеспечивают безопасность, вы возглавляете группу.
Komuta sende.
Теперь ты главный.
Komuta sende mi yani? Doğru duydun, moruk.
Точно, старик.
Komuta sende değil.
Ты тут не командуешь.
Biz dönene kadar komuta sende.
Гармаш, останешься за старшего.
Komuta sende. Gözün Wistrom'la Moreau'da olsun.
Ты у руля, и следи за Вистромом и Моро.
Sen bana burada lâzımsın, Teğmen. Ben gidince komuta sende.
Мне кажется, что я нужен здесь, лейтенант.
Komuta sende mi?
Ты здесь главный?
Komuta sende.
Принимай управление.
Biz gidiyoruz. Tipton, komuta sende.
Мы уезжаем, Типтон, теперь ты за главного.
Sen Muse'sun ve komuta sende.
Но за командира ты, Мусэ.
Bu evlilikte komuta sende olabilir general ama restoranı ben ayırttım.
Может, ты и в ответе за эту свадьбу, генерал, но именно я бронировал ресторан.
Burada komuta sende degil!
Не тебе здесь отдавать ёбаные приказы.
Ivanic, artik komuta sende mi?
Он с какого хрена командует-то, а?
Bay Scott, komuta sende.
- Есть, сэр.
Komuta sende olacak.
- Ты что?
komuta artık sende.
Теперь ты командир.
Binbaşı, Komuta Merkezi sende.
Коммандер, комцентр ваш.
Komuta sende.
Это ты.
Komuta sende.
Так что ты главная.
Komuta sende.
Ты командуешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]