English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ N ] / Ne güzel bir yer

Ne güzel bir yer traduction Russe

71 traduction parallèle
- Ne güzel bir yer, değil mi?
- Тут мило, да? - Вам нравится?
Ne güzel bir yer.
Какая красота.
Ne güzel bir yer.
Какая красота!
Bronx ne güzel bir yer olmuş.
Как преобразился Бронкс!
Ne güzel bir yer. Etrafı gezmemin sakıncası var mı?
Ничего, если я осмотрюсь здесь?
Nasılsın? Ne güzel bir yer burası.
" то с тобой?
Baksana, ne güzel bir yer.
Смотри, как там красиво.
Ne güzel bir yer değil mi? - Evet. Ne güzel bir yer değil mi?
Милое местечко, не правда ли?
- Ne güzel bir yer.
Какое прекрасное место.
Ne güzel bir yer!
Какое миленькое местечко!
Ne güzel bir yer.
Ого, как красиво!
Baksanıza çocuklar, ne güzel bir yer, değil mi?
Слушайте, парни... Разве это не крутое место или как?
Ne güzel bir yer.
Милое местечко.
Burası ne güzel bir yer böyle.
Симпатичный у вас дом.
Burası ne güzel bir yer değil mi?
Классное здесь место, да? !
Ne güzel bir yer, değil mi?
Это прекрасивейшее место, правда?
Burası ne güzel bir yer böyle.
Как тут у вас красивo!
Ne güzel bir yer.
Милый домик.
Tanrım ne güzel bir yer!
Тюли-тюли-траттатули.
Ne güzel bir yer.
Какая замечательная квартира!
Bozulmak için ne güzel bir yer.
Picked a hell of a place to break down.
- Avukat bey, ne güzel bir yer.
Советник, неплохое местечко.
Ne güzel bir yer böyle.
О, какой славный уголок!
Nellie oranın ne kadar güzel bir yer olduğunu söyleyip duruyordu.
Нелли все говорила, какое это прекрасное место.
Ne paramız olacak ne de yaşayacağımız güzel bir yer.
У нас не будет денег, не будет хорошенького места для жизни.
Ne güzel bir yer.
Замечательно!
Aklında ne var? Güzel küçük bir yer... Bana nerede bakılabilir?
Отправишь в какое-нибудь миленькое заведение, где обо мне будут заботиться?
Vay canına! Burası ne kadar güzel bir yer.
Боже мой, как миленько у вас тут!
Piknik için güzel bir yer bulacağız, bütün resim malzemelerini alacağız ve ne oluyorsa olacak, tamam mı?
Мы найдём тихое приятное место для пикника, возьмём все твои принадлежности для рисования, и просто доведём дело до конца, хорошо?
Burası ne kadar güzel bir yer böyle.
Как же у вас здесь красиво...
En azından öyle umut ediyorum. Onunla tanıştım ve bu kasabanın ne kadar güzel bir yer olduğunu anlattı. İnşa ettiği harika evi ve gerçeği söylemek gerekirse ben onun karısıyım.
Мы познакомились, и он рассказал мне об этом замечательном городке, о потрясающем доме, который он построил... и, по правде говоря, я его жена.
Ne kadar da güzel bir yer değil mi?
Правда, здорово?
Havanın kokusunu alıyor musun? Ne kadar güzel bir yer.
А какой свежий воздух!
Lanet tanklarımız sahilden destek verebilseydi, ne güzel şurada siper imkânı az ama hedefi iyi gören bir yer vardı! - Kendimiz yaracağız!
Там есть небольшое укрытие, но это идеальная огневая точка если бы у нас было чёртово оружие на берегу.
Gel bak ne kadar güzel ve muhteşem bir yer.
Смотри, какой классный вид...
Ne kadar güzel bir yer.
Как здесь чудесно!
Ne kadar güzel bir yer olduğunu göreceksiniz.
Вы увидите эту прекрасную страну.
Yaşamak için ne kadar güzel bir yer değil mi?
Какое впечатляющее место, да, мои дорогие?
Tanrım, Rosamund! Ne kadar güzel bir yer.
Какое чудесное место.
Ne kadar da güzel bir yer.
Какое отличное место пораспутничать.
Burası da güzel bir yer ama burada, yukarıda ne yapıyoruz böyle?
Это интересная экскурсия, но что мы делаем здесь?
San Antonio'daki insanlar, Evergreen'in ne kadar güzel bir yer olduğunu söyleyerek onlardan kurtulmuşlar!
Люди в Сан-Антонио избавились от своих бездомных, говоря им, какое великолепное место был Евергрин!
Bak ne diyeceğim adamım, bu eve baktıkça güzel bir yer olduğunu düşünüyorum, anladın mı?
Чем больше я смотрю на этот дом тем более красивым он мне кажется.
Ne güzel bir yer.
- Ладно, позвонишь.
Ne kadar güzel bir yer.
Как же здесь красиво.
Ona Vermont'un ne kadar güzel bir yer olduğunu anlatıyordum.
Я тут рассказывала ей, какой Вермонт замечательный.
Ne kadar güzel bir yer! Kafam çok karıştı!
Панорама просто божественная!
Onlar olmadan tüm dünyanın ne kadar güzel bir yer...
Разве не догоняешь насколько лучше станет мир без...
Ayakkabı mağazasında saklanacak güzel bir yer buldum, ne var.
Я просто спряталась в чудном месте, в обувном магазине.
İsmi ne olursa olsun, güzel bir yer.
Как бы это место ни называли, оно прекрасное.
En fazla ne olabilir? Seni bir güzel dövüp ağzınla burnunu yer değiştirirler.
В худшем случае они тебя избивают, и ты страшно изуродован.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]