Ne olduğunu düşünüyorsun traduction Russe
230 traduction parallèle
Yok ettiğin şeyin ne olduğunu düşünüyorsun?
Что вы думаете, вы упустили?
Peki, benim adımın ne olduğunu düşünüyorsun?
- Как, думаешь, меня зовут?
Bunun ne olduğunu düşünüyorsun?
Я хочу, чтобы Вы сказали мне что Вы думаете, что это.
- Bunun ne olduğunu düşünüyorsun?
Скажите мне, что Вы думаете, что это.
Bu yumurtanın içinde ne olduğunu düşünüyorsun?
Ты знаешь, что внутри этого яйца?
Bunun ne olduğunu düşünüyorsun?
А это что? Как ты думаешь?
Ne güzel bir düşünce. Önceki yaşamında ne olduğunu düşünüyorsun?
Кем по-твоему ты была в прошлой жизни?
Söylesene meleklerin ne olduğunu düşünüyorsun?
Как ты думаешь, кто такие Ангелы?
Ben ve Arandis arasında ne olduğunu düşünüyorsun?
Что, по-твоему, между мной и Арандис?
Bu cömertliğin ardında ne olduğunu düşünüyorsun?
Что прячется за его благодетельностью?
Asıl amacının ne olduğunu düşünüyorsun?
Каковы, по-твоему, ее реальные побуждения?
Ne olduğunu düşünüyorsun?
Как вы думаете, что это?
Peki ne olduğunu düşünüyorsun?
И что ты думаешь?
Onun için en iyi şeyin ne olduğunu düşünüyorsun?
Что ты подразумеваешь под лучшим для него?
r Onun yaptığının ne olduğunu düşünüyorsun? Senin kadınını mı aldı?
Что он увёл твою женщину?
Ne olduğunu düşünüyorsun?
Как вы думаете, что это такое?
Ortak noktalarının ne olduğunu düşünüyorsun?
- Что у них по-твоему общего?
Bunun ne olduğunu düşünüyorsun?
И что же это, по-Вашему?
Onu bu kadar olağanüstü yapanın ne olduğunu düşünüyorsun?
Как думаешь, почему она такая необыкновенная?
Bu kozanın içinde ne olduğunu düşünüyorsun Charlie?
Как по-твоему, что в этом коконе, Чарли?
Jeremiah, ne olduğunu düşünüyorsun?
Джеремая? Ты уверен в этом?
Hadi, cidden, İçinde ne olduğunu düşünüyorsun?
Ладно, а серьёзно, что, по-твоему, там внутри?
- Ne olduğunu düşünüyorsun?
Ну и что ты думаешь? - Что это?
"Kira'nın ne olduğunu düşünüyorsun?"
Кто по твоему Кира?
Webb gerçekten, ne olduğunu düşünüyorsun?
Вэбб как ты думаешь.что это было?
Ne olduğunu düşünüyorsun?
А вы что думаете?
Laszlo'ya ne olduğunu düşünüyorsun?
Что, по-твоему, случилось с Лазло?
Değerimizin ne kadar olduğunu düşünüyorsun?
Как по-твоему, сколько за нас дают?
Hayatın ne kadar kısa olduğunu ve belki de hiçbir anlamı olmadığını düşünüyorsun.
и я начинал задумываться о скоротечности жизни и о её бессмысленности. Весь день ты жаришь гамбургеры... а потом, в 60, ты умираешь.
- Bunun ne halt olduğunu düşünüyorsun?
- Что это такое, по-вашему, чёрт возьми?
Çok ilerinin ne kadar ileri olduğunu düşünüyorsun?
А... чересчур - это насколько? Я не знаю.
Odanda ne işi olduğunu düşünüyorsun?
Как ты думаешь, что он делал в твоей комнате?
Ne yani, Ally'le aramda bir şeyler olduğunu mu düşünüyorsun?
Конечно, есть!
Babamın şeytani biri olduğunu mu düşünüyorsun? Bence... insanları ne düşündükleri veya ne söyledikleriyle
Я думаю, людей нельзя судить по тому, что они думают, или говорят... только по их поступкам.
Ne kadar yakında olduğunu düşünüyorsun?
Как думаешь, когда?
- Sen orada ne olduğunu düşünüyorsun?
- А вы как думаете, что там?
Ne diğeceğini biliyorum- - Pahalı olduğunu düşünüyorsun, Sakın endişelenme.
- Я знаю, что вы хотите сказать это большие траты, но не волнуйтесь из-за этого.
Vay canına. Ne düşünüyorsun? Belki de sana gey olduğunu söyleyecektir?
Думаешь, он собирается признаться в том, что он гей?
Kırık aynaların derin bir anlamı olduğunu düşünüyorsun ama ne olduğunu hâlâ söylemedin.
Вы думаете, что разбитые зеркала имеют некое глубокое значение, но все еще не может сказать мне какое.
Tamam şu anda sen David'de dürüst olduğunu düşünüyorsun, her ne kadar yanlış bi gurur olsa da... Ama bu sadece dargınlığa ve asabiyete sebep olur.
Ты думаешь, что это справедливо по отношению к Дэвиду, эта твоя ложная гордость, но она принесёт только обиду и разочарование.
Ne için olduğunu düşünüyorsun?
А ты как считаешь?
Bu şeyin ne kadar güvenli olduğunu düşünüyorsun?
Но что бы ты сказал, если бы я спросил, насколько эта штука безопасна?
Buranın ne s.kim bir yer olduğunu düşünüyorsun, ha?
Во что ты веришь, что это?
Ne olduğunu anlatmadığına göre komik duruma düşeceğini düşünüyorsun.
Ты не сказал мне, что это, что говорит мне оно унизительно.
Ne düşünüyorsun? Her polisin ilham kaynağı bir öyküsü olduğunu mu?
Каждый полицейский там имеет вдохновенную историю?
Meseleler mi? Ne tarz meselelerim olduğunu düşünüyorsun?
Какие, по-твоему, у меня проблемы?
Ne, orada olduğunu mu düşünüyorsun?
Что? Считаешь, Мэг открыла?
Ne yani, hala dudaklarımda penisilin olduğunu mu düşünüyorsun?
Вы считаете, оно могло остаться у меня на губах?
Bizden daha iyi olduğunu mu düşünüyorsun? Ne?
Думаешь, что ты лучше других?
Görevi başarma ihtimalimizin ne kadar olduğunu düşünüyorsun?
по твоему мнению?
Ne, bunların benim suçum olduğunu mu düşünüyorsun?
- Да, и что? Постой, ты думаешь это моя вина?
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne olduğunu 23
ne olduğunu biliyorum 99
ne olduğunu anlat 19
ne olduğunu bilmek istiyorum 19
ne olduğunu biliyorsun 72
ne olduğunu biliyor musunuz 17
ne olduğunu biliyor musun 115
düşünüyorsun 44
ne olmuş 1509
ne olduğunu 23
ne olduğunu biliyorum 99
ne olduğunu anlat 19
ne olduğunu bilmek istiyorum 19
ne olduğunu biliyorsun 72
ne olduğunu biliyor musunuz 17
ne olduğunu biliyor musun 115
düşünüyorsun 44
ne olmuş 1509
ne olmus 18
ne oldu 12116
ne oluyor burada 288
ne olur 244
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne olursun 26
ne oluyor 2215
ne oldu 12116
ne oluyor burada 288
ne olur 244
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne olursun 26
ne oluyor 2215