Ne söylüyorlar traduction Russe
133 traduction parallèle
- Ne söylüyorlar?
- А что говорят?
Ne söylüyorlar?
О чём это они?
Ne söylüyorlar?
- Что они поют?
- Ne söylüyorlar?
- Что они говорят?
Ne söylüyorlar?
Что за молва?
Şimdi ne söylüyorlar?
Что они сейчас говорят?
Ne söylüyorlar?
Что они говорят?
Onlar ne söylüyorlar?
Что они говорят?
Ne söylüyorlar, Doktor?
Что он говорит, доктор?
Acaba ne söylüyorlar?
Интересно, что они говорят?
Peki ne söylüyorlar?
И что он говорит?
Ne söylüyorlar?
Что они сказали?
Peki ne söylüyorlar?
- И что они говорят?
Sence orada ne söylüyorlar, Frank?
Как думаешь, что они там говорят, Фрэнк?
Ne söylüyorlar?
- Что они говорят?
- Ne söylüyorlar peki?
- И что они говорят?
- Ne söylüyorlar?
Что они говорят?
- Ne söylüyorlar?
- Высказывания?
- Peki ne söylüyorlar?
- Так и что же они говорят?
Tamam, peki onlar sana ne söylüyorlar?
Хорошо, и что тебе сказали?
Ne söylüyorlar, Bay Spencer?
И что же они показывают, мистер Спенсер?
Buraya geliyorlar, daha nefes almadan bize ne yapmamız gerektiğini söylüyorlar.
Все вы одинаковы. Не успеешь вздохнуть, а тебе уже указывают, как надо вести заседание.
Senin süvari olmadığını söylüyorlar, ne de emir subayı! Yani atın bile yok.
Говорят, что ты не кавалерист, не адъютант, стало быть конь тебе ни к чему.
Ne yapacağını söylüyorlar ve dediklerini yapıyorsun.
Они говорят тебе, что делать, и ты делаешь что они тебе говорят.
Babanın mezarına her ne yaptılarsa, ben olduğumu söylüyorlar.
Они уже говорят, что это я добрался до могилы твоего отца.
Ne olacağını söylemeyip sadece ne yapacağını söylüyorlar.
Они говорят, что надо делать, а не что произойдет.
Para benden çıkıyor ama ne yapacağımı bana onlar söylüyorlar.
Я плачу, но они говорят мне, что делать
Ne için şarkı söylüyorlar ki?
Зачем они поют?
Bunların duvara asmalık koca ağızlılarından var ve ne zaman onların yanından geçsen "Take me to the river" şarkısını söylüyorlar.
Люди покупают большеротого окуня, которого можно повесить на стенку. А когда проходишь мимо, он поет "Отнеси меня к реке".
Her zaman beni ne kadar çok sevdiklerini söylüyorlar.
Они постоянно говорят мне, как они меня любят.
Ne söylüyorlar?
И что они говорят?
Ne olursa olsun, hayallerimize sıkı sarılmamız gerektiğini söylüyorlar.
В девяти случаях из десяти, они советуют мечатать. Неважно, о чём.
İnsanlar ne söylüyorlar biliyor musun?
Знаешь, что они говорят?
Delirmeden önce profesyonel olduğunu söylüyorlar. - Ne kadar deli?
Скажем, он стал профи, прежде чем стать безумным.
Size bir tuşa basmanızı söylüyorlar. Onlar telefon şirketleri, bir maliyeti yok ne de olsa. Ve size neye mâl olduğu kimin umrunda?
Для них это ничего не стоит... чего это стоит вам?
Bunun anlamı ne? Neden bunu söylüyorlar?
Что это значит?
- Ne haberi? Başkan Habyarimana'nın öldürüldüğünü söylüyorlar.
Говорят, президент Хабьяримана убит.
Kang Hye-won'un sana yardımcı olduğunu söylüyorlar, - bu konuda ne diyorsun?
- Говорят, вам помогает Кан Хевон? - Да, и что?
Ne mi söylüyorlar?
- "И что они говорят?"
Peki size ne söylüyorlar?
- Ах, так? И что они вам говорят?
Ne yalan söylüyorlar?
О чем они лгут?
Her tarafa yayılmasının ne kadar süreceğini bilmediklerini söylüyorlar.
Скоро эта зараза накроет всё!
Sana ne oldu? Kurşunla yaralandığını söylüyorlar.
Говорят, это пулевое ранение.
Ne olmuş? Prens Clovis ölmüş! Öldürüldüğünü söylüyorlar.
Если уж умирать, то с целью.
Nishi ne olacak peki? Kabul edilmek için çok uğraşmıştık. Tochigi Devlet Lisesi'ne gitmem gerektiğini söylüyorlar...
чтобы сдать экзамены... бумаги уже отосланы в государственную школу Тотиги...
Adamlar ne kayıt dışı, ne de resmi olarak olası bir kaçırılma olayı olmadığını söylüyorlar.
ѕолици € официально и неофициально даЄт пон € ть, что все за € влени € о возможных похищени € х несерьЄзны.
Ne düşünüyorsam onu söylüyorlar.
Они на лету схватывают то, что даже не приходило мне в голову.
Onlar kim oluyor da bana ne yapacağımı söylüyorlar?
Это мое тело.
Burası nere ki çocuklar, büyüklerine ne yapacaklarını söylüyorlar?
Что это за место такое, где дети, где они говорят взрослым, что им делать?
İnsanlar ne kötü şeyler söylüyorlar. Korkunç!
Люди всегда так много сплетничают, это так ужасно!
Sanırım buradaki asıI soru, onlar ne yaptığımı söylüyorlar?
Я думаю, вопрос в том, что они говорят о том, что произошло.
ne söyleyeyim 43
ne söyledin 57
ne söylemek istiyorsun 30
ne söylememi istiyorsun 61
ne sorusu 17
ne söyledi 211
ne söyleyeceksen söyle 18
ne sorunu 30
ne söyleyeceksin 65
ne söylediler 16
ne söyledin 57
ne söylemek istiyorsun 30
ne söylememi istiyorsun 61
ne sorusu 17
ne söyledi 211
ne söyleyeceksen söyle 18
ne sorunu 30
ne söyleyeceksin 65
ne söylediler 16