English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ O ] / O ben değilim

O ben değilim traduction Russe

1,226 traduction parallèle
O ben değilim ve başarısız biri değil.
- не на мне, не на неудачнице.
- O ben değilim.
- Это не я.
Özürü hak eden birisi varsa, o ben değilim.
Нет, нет, не нужно. Вам не стоит извиняться передо мной.
Baba, o ben değilim.
Пап. Это не я.
Özür dilerim, o ben değilim.
Я сожалею, но это не я.
Ben o değilim... herneyse.
Даже не знаю как это назвать.
böyle olmasından memnunum ama ben hazır değilim, Anna. Ve biz hala o aşamadayız.
И мы до сих пор это делаем.
O yüzden neden o alaycılığını ve o üstün "Ben diğer ezikler gibi değilim" tavrını al ve kıçını kaldırıp geri dönmüyorsun?
И почему бы тебе не взять своё сардоническое остроумие и своё чувство превосходства "я-не-такой-как-все-эти-неудачники", и не вернуть свою задницу обратно.
Tamam, ben o kadar'ben'değilim, ben aslında... senim.
Ладно, я не такой реальный как ты, но я есть.
Ben de işlerin o noktaya gelmesi taraftarı değilim.
Да, я даже не хочу идти туда. Давайте...
Güven bana, ben o kadar cesur değilim.
Поверьте, я не столь храбр.
Üzgünüm, ben o tip biri değilim.
Прости. Я не такой.
O ikisi harıl harıl çalışıyorsa, ben de Fuu değilim
Не верится, что эти двое усердно работают.
Bilmelisiniz ki ben, kişiye aşk ve mutluluk sağlayan o iyi insanlardan biri değilim.
Логично предположить, что теперь она будет Вам мстить. Запомните.
O kadın kafadan sakat ama onunla çıkan da ben değilim zaten.
- Нет, она трёхнутая, больная.
Ben o adamlar değilim.
Я - это не они.
Düşman olan O Jake, ben değilim.
Он твой настоящий враг, Джейк. Он, а не я!
Diyecektim ki... Beni fena fırçaladın ama, ben o kadar kötü biri değilim, Terry. Bilgin olsun.
Знаешь, я совсем не такой уж плохой, каким ты меня себе нарисовала, Терри.
- Ben o değilim, Rachel.
- Это не она, Рэчел.
Evet, ama biliyorsun ben o konuda iyi değilim, hatta çok kötüyüm.
Да, но не красивые, а короткие, как телеграммы.
Çünkü ben üç sene önce tanıdığın o kız değilim.
Потому что три года назад я была совсем другой.
Ben o kadar emin değilim.
Я в этом не уверен.
- Bir yalakası varsa, o kesinlikle ben değilim.
Если у него есть щенок, то это точно не я.
Ben satıcı değilim, o yüzden...
Я не продавец, но возможно...
En başta ben o "kızlar" dan biri değilim.
Я, между прочим, не все. И я ношу брюки.
Ben o kadar iyi değilim. Sadece son 26 yılda başıma gelen en iyi şey oldun.
Ты самое лучшее, что было в моей жизни за последние 26 лет.
Ben bir dedektif değilim. Benim senin o cinayet romanlarındaki gibi özel bir gözüm yok.
Я не сыщик и не частный детектив из романа.
Ben çok önemli değilim, o yüzden bunu yapmak kolay.
Я следующий после "никто", поэтому это несложно.
Ben de yazarım, ama o değilim.
Я пишу. Но я - не он.
Bak, sana sataşan ben değilim, o.
Он над тобой насмехался, а не я.
O bir sosyalistti, ben değilim.
Он был социалистом, я - нет.
Ama sana söyleyeyim ben, o tür kızlardan değilim.
Но я тебе сразу скажу, что я не такая!
Ben o tip insanlardan değilim.
Я к этому отношения не имею.
Anne o sekiz yaşında falan, ben artık çocuk değilim!
Мам, ему же восемь лет. Я уже не ребенок.
Bir günde usta olacak değilsin. Ben bile o kadar iyi değilim.
- За день этим не овладеешь.
O karısı olacak orospuyla aynı çadırda yatmaya başladığından beri etrafta dalgın dalgın dolaşan o, ben değilim.
Это он взбесился. Женился на шлюхе и взбесился.
Ben o değilim seni orospu çocuğu!
- я не он, сукин ты сын!
Ben o tür biri değilim.
Я не любитель болтовни.
Ben deli biri değilim, o yüzden benimle konuşmuyorlar.
Ну а я не идиотка, и горы мне не поют.
Ben endişeli değilim, Edie. Onunla en derin düzeyde birbirimize bağlıydık, ve bir kaç gün önce, ruhumda o duyguyu hissettim. Martha ve benim çok güçlü bir bağımız var.
У нас с Мартой была очень прочная связь
O zamanlar tanıdığın insan değilim artık ben, Angela.
Анжела, я не та, которую ты знала.
Neden o bir yıldız ve ben değilim?
Понимаешь, о чём я? Почему звезда - он, а не я?
- Ben o kızlardan değilim.
О, теперь ты знаешь, что я не такая девушка.
Ben... o değilim...
Я... Я ведь не...
Ben Moonie değilim.O anlamlı olan birçok şey söylüyor.
Я не одержимая последовательница. Просто он говорит много разумных вещей.
Biliyorum, sizin hayallerinizdeki balo kralı değilim... yani hiç birinizin oy vermediği birisiyim. Ama o kraliçe ve ben onu seviyorum.
Но она королева, и я люблю ее.
- Ben o kadar emin değilim.
- Я в этом не так уверена.
Kafama takılan erkek olarak bunu ben mi yapmalıyım... yoksa üstüm olarak bunu o mu yapmalı, emin değilim.
Вопрос такой : должен ли это сделать я — как мужчина — или она — как мой начальник? Не знаю.
Sana veremem, çünkü ben o degilim.
Я тебе ее не расскажу, так как я - не он.
- Ben O'nun sevgilisi değilim!
- Я не его любовник!
Ben o kadar emin değilim.
- Не уверен

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]