English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ O ] / O kadar zor değil

O kadar zor değil traduction Russe

306 traduction parallèle
O kadar zor değil.
Ты готова?
- O kadar zor değil.
Все не так плохо, Джордж.
Ama başka türlü aşkların da olduğunu biliyorum ve bulması da o kadar zor değil.
Но я знаю, что есть другой вид любви. Которую нетрудно найти.
Bilmiyorum, o kadar zor değil.
Такой постановкой вопроса Вы загнали меня в тупик.
O kadar zor değil.
И впрямь, ничего сложного.
Bu o kadar zor değil.
Это не так-то сложно.
O kadar zor değil.
Это не так сложно.
Demek ki o kadar zor değilmiş, değil mi?
Ведь это совсем не трудно, да? Что, сэр?
Kaçmak o kadar zor değil, bunu bir çok kişi başardı bile.
В побеге нет ничего сложного. У многих уже получалось.
Tahmin etmek o kadar zor değil.
Было несложно догадаться.
Hey durun pasta taşımak da o kadar zor değil.
Эй подождите, Пирог тоже не тяжело нести.
Öğrenmesi o kadar zor değil.
Этому легко научиться
O kadar zor değil.
Это не сложно.
O kadar zor değil.
Это не так уж трудно.
O kadar zor değil.
Это ведь не настолько сложно.
Bunu anlamak o kadar zor değil.
Неужели так сложно до этого додуматься?
Bu o kadar zor değil.
Смотри. - Не надо! - Значит, ты меня любишь?
O kadar zor değildi, değil mi?
Вот. Не так уж и трудно, правда?
Hadi, o kadar zor değil.
Неужели это так трудно?
İş o kadar zor değil.
Работа несложная.
Belki o kadar zor da değil.
- Но, возможно, и не так сложно.
O kadar da zor değil, değil mi?
Но разве ей не будет больно?
O kadar da zor değildi, değil mi?
Это же было не очень сложно, в конце концов, не так ли?
- O kadar da zor değil!
Но в этом же нет ничего сложного
- O kadar da zor değil.
Это не так уж сложно на самом деле
Paris'te bulması o kadar zor değil.
Его можно разыскать в Париже.
O kadar zor değil.
- Не так уж и трудно.
Lisanı anlamak o kadar da zor değil!
Мы и так ничего не понимаем.
Yani o kadar zor değil.
Чего тут такого.
O kadar da zor bir atış değil.
Это не очень сложный удар.
- O kadar da zor değil.
- Не так это сложно.
Gördün mü? O kadar da zor değil.
- Видишь, это не так-то и сложно.
O kadar da zor değilmiş değil mi?
Не так уж это и плохо, верно?
Şimdi, Bayan O'Brien dünyadan geri dönmeden önce geçireceğimiz sadece iki hafta daha var, öyleyse bu o kadar zor olmamalı değil mi?
Итак, нам нужно продержаться всего лишь 2 недели пока миссис О'Брайен не вернётся с Земли. Это будет несложно. Верно?
Aşağılamak yada aşağılanmak o kadar da zor değilmiş, değil mi doktor?
Не так уж трудно унижать или быть униженным, не так ли, доктор?
Onları fark etmek o kadar da zor değil.
Нарна не легко спутать. Нет.
O kadar zor bir şey değil
Это не так уж сложно.
Büyük kapanış konuşmalarına hazırlandığın gibi bunu da yap. Bu o kadar zor değil.
- В этом нет ничего предосудительного, Джон.
Biraz okudum ve farkettim ki o kadar da zor değil.
Я немного почитал на эту тему и понял, что система вполне реальная.
Sonunda. O kadar da zor değil miş.
Ну вот... это было не так уж трудно.
Yapma. O kadar da zor değil.
Да это легко.
Bakın, bu o kadar zor bir soru değil.
Фрейд был извращенцем.
Peter, o kadar da zor değil.
Питер, это не очень сложно.
O kadar zor olmadı, değil mi?
Было не так трудно, не так ли?
O kadar da zor değil.
Ты знаешь, чего я хочу.
Ne istediğimi biliyorsun..... o kadar da zor değil.
Ты знаешь, чего я хочу. Это не так уж трудно.
O kadar da zor değil.
Это будет просто.
Planlaması o kadar da zor değil.
Это было нетрудно организовать
Seni sonsuza kadar yaktıkları o eğlenceli olana değil ama zor olana Nixon ve Britney Spears'la falan...
Не тот забавный, где они жгут тебя раскаленными шампурами вечность а тот ужасный, знаешь, с Никсоном и Бритни Спирс?
Kabul edilebilir fiyatlarla, harika yemekler sunabiliriz. O kadar da zor değil.
Отличная еда по доступным ценам - это возможно.
Şey, bir kere fikre alıştın mı, o kadar da zor değil.
Штука в том, что это не плохо, как только привыкаешь к этой идее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]