English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ O ] / Onlar ne olacak

Onlar ne olacak traduction Russe

104 traduction parallèle
Onlar ne olacak?
А как на счёт них?
Ve Bayan Aimée ve ufak kız, onlar ne olacak?
А что станет с мадам Эме и малышкой?
Onlar ne olacak?
А что насчет их?
Dışarıda Jan'a ve çalışmasına ihtiyaç duyan insanlar var. Peki onlar ne olacak?
Пойми, он нужен не только тебе, но и людям, которые с ним работают.
Peki onlar ne olacak?
А что насчет их?
- Evet, ama onlar ne olacak?
О, давай. Да, но что насчет них?
Beni boş ver sen. Onlar ne olacak?
Забудь обо мне, что делать с ними?
Ya onlar ne olacak?
Что о них?
Peki ya çocuklarınız, onlar ne olacak?
А ваши дети, как насчет них?
Onlar ne olacak?
Что с ними?
Onlar ne olacak?
Как насчёт этого?
Benim de korumam gereken kişiler var. Onlar ne olacak?
- Люди, которых надо защищать.
- Durun, onlar ne olacak?
Стойте! А как же они?
Onların eşlerine ne olacak? Onların çocuklarına ne olacak?
Как насчет их жен, их детей?
- Akrabaların ne olacak? - Unut onları.
- Долго ехать придется
- Onlar ne olacak?
- Как же они?
Onları sorgulama ne olacak?
Можно их опросить?
Öfkeden ne yaptıklarını bilmiyorlar. Eğer onları sakinleştiremezsem vadi yok olacak!
Они совсем взбесились, надо остановить...
Yaa, ne olacak? Eğer onlar saldırırsa, biz de karşılık vereceğiz
Если они нападут, мы выйдем навстречу.
Peki yarım köpekler ne olacak? Onlar da gitmeli.
А что насчет распиленных собак?
3. bölgedeki cesetleri yakan mahkumlara ne olacak, Onları nasıl çıkaracağız? Bu büyük bir sorun.
Как нам вызволить людей из третьего отдела, что кремируют тела?
Onları bulduğumuz zaman ne olacak?
Когда мы их найдем, что потом?
Bil ki, bu sıvılar içinde artıyor. Ve eğer onlar hiç çıkarılmazsa, ne olacak içeride?
" то если это желание скапливаетс € в тебе, словно газы в бутылке шампанского?
Ama onarabiliriz onları, peki ya Max, onun hali ne olacak?
Но мы можем все исправить. А как насчет Макса?
- Ne olacak onlar?
- Что с ними будет?
Onlar sonunda ne olacak?
Кем же они с конце концов станут?
- Arkadaşların ne olacak, onlar da geliyor mu? - Sen neden bahsediyorsun?
- Твои друзья придут?
Onların ne kadar büyük yere ihtiyacı olacak ki?
Насколько больше места им надо?
- Lotte, bir yıl içinde bizim de bir Trabantımız olacak. - Onların gerçekte ne istediğini anlamıyorsun, değil mi?
Неужели ты не понимаешь, чего они на самом деле хотят?
Onları tekrar bir araya koy, bakalım ne olacak.
У нас явный прогресс. Мы можем сделать еще больше.
- Bakalım onları ayırınca ne olacak?
Прекрати это!
Depresyonda olduklarını düşünüyorlar çünkü televizyonda bir reklam görüyorlar doktor iyi birine benziyor müzik de biraz gaz veriyor onlar da, ne olacak sanki.
" вучала бодра € музыка, и какого ху €! Ќекоторые из этих таблеток возможно действительно мен € взбодр € т!
Onlar Babylon'u alışveriş merkezine çevirdikten sonra ne olacak peki?
И когда они закончат превращать "Вавилон" в очередной супермаркет – тогда что?
- Ölen diğer insanlar ne olacak? - Onların hiçbir önemi yoktu.
- А как же все погибшие люди?
Bana verdiğiniz bu hediyeleri geri vermek, bana büyük bir üzüntü ve acı veriyor ama ne yazık ki onlar o kadar güzeller ki ben onlara sahip olacak kadar değerli değilim.
Увы, они слишком хороши, и я недостойна их.
Mümkün olursa onlar için geri döneriz. Diğer kutular ne olacak?
Вернемся позже, если сможем.
Ya onları bulmak için bizi bulmalarını bekliyorlarsa ne olacak?
ФБР ждет, когда нас найдут эти сумасшедшие чтобы поймать их.
Eğer dağılmazlarsa, ve 100 tane liderlerini boyunlarında iplerle Suffolk Dükü'ne teslim etmezlerse Charles'ın, onların tüm mallarını yok etmek, ve halkımıza korku dolu bir örnek gösterme izni olacak.
Если они не разойдутся, и не передадут в руки герцога Саффолка сотню своих главарей с петлями вокруг шей, то он имеет наше разрешение жечь, уничтожать их имущество, чтобы подать пугающий пример всем нашим подданным.
Peki, onları bulunca ne olacak?
И когда мы их найдем?
Eyaletin, çocukları ve onların huzurunu gözetmek için uygulanacak yasal düzenlemesi ne olacak?
Какие есть варианты, точка зрения штата в смысле закона, который позволяет следить за детьми и их благополучием?
Onlar da "Ne olacak?" deyip takip ettiler.
Они думают "какого черта" и следят за ними.
Sadece meraktan soruyorum, eğer Jack ve Rebecca biz onların içinde iken bir şey yerlerse bize ne olacak? Umarım yapmazlar.
Просто любопытно, а что с нами случится, если Джек и Реббека погибнут, пока мы в их теле?
Evet ama onları bahriyeli bir Amerikan istihbarat subayına sattığını öğrendikleri zaman ne olacak?
Да, но что они скажут, когда выяснят, что ты передал их офицеру американской морской разведки?
Buralarda iki tane makav saklanıyor onları bulmak için sizin yardımınıza ihtiyacım var. Öyle mi? Bundan bizim çıkarımız ne olacak?
Мне нужны ваши глаза, чтобы вы помогли найти двух синих попугаев.
Onları ara, bir buluşma ayarla onlara, kodu, hayatınla takas etmek istediğini söyle bak bakalım ne olacak?
Итак, ты позвонишь им, назначишь встречу, скажешь, что хочешь обменять новый код на твою жизнь, и посмотришь, что будет.
Onları bulamazsak Sammy'e ne olacak?
Что случится с Сэмми, если мы не сможем их найти?
Aferin, fırlamalar.Ya Gates onların avukattan telefon alırsa ne olacak?
Мило, остряки. А что, если Гейтс получит звонок от их адвоката.
Onların adaleti ne olacak?
Она убила семь человек! Где же справедливость?
Onları bulduğumda ne olacak? Clay'e.
Часики тикают, Джус.
- Onlar ne mi olacak?
- А что "они"?
Oh, iyi. Peki, onları bulunca ne olacak?
Так что случится, если ты найдешь их?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]