English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ O ] / Onun fikriydi

Onun fikriydi traduction Russe

281 traduction parallèle
Bu onun fikriydi.
Это он придумал.
Bu onun fikriydi hanımefendi, benim değil.
Это была ее идея, сеньора, не моя.
Onun fikriydi, benim değil.
Так хотела она, а не я.
Kızı kurtarmak onun fikriydi.
Это его идея, спасти её.
Gelmek onun fikriydi.
Она сама решила поехать вместе с нами.
Yine de, hata modu analizlerini incelemek onun fikriydi.
Всё-таки это была его мысль - проанализировать режим сбоя.
Bu kaçırma onun fikriydi.
этo пoxищeниe - ee идeя.
Onun fikriydi.
Это он все придумал?
Bu onun fikriydi.
Это была идея Франсуа.
Şey, aslında bu onun fikriydi.
╧ там дийг тоу идеа.
Muhasebe onun fikriydi yani. Ayrıca bana iş de buldu.
По его подсказке я стала изучать бухгалтерию и это он нашёл для меня работу на телеграфе.
Onun fikriydi.
Да, это все была его идея...
Evet. Vasiyeti yazmak onun fikriydi.
- Да, я попросила его закрыть двери в доме.
Onun fikriydi.
Это была его идея.
Hepsi onun fikriydi.
Это всё его идея.
- Tamamıyla onun fikriydi.
- Полностью его идея.
onun fikriydi.
Это была его идея.
New York'taki taksi servisine saldırmak onun fikriydi, değil mi?
Это ведь он придумал устроить налет на службу такси в Нью-Йорке, ведь так?
Hepsi onun fikriydi!
Это все он!
- Bu onun fikriydi.
- Ее идея!
Yani işten ayrılmak onun fikriydi?
- Она сама ушла от вас? - Так сказано в заявлении.
Onun fikriydi. - Sen de buna karşı koymadın.
Это была его идея.
Bu onun fikriydi.
Сам ее сделал.
Bu onun fikriydi, Gracie Lou.
Это его идея, Грейси Лу.
- Birazdan gelir. Ne oldu? Onu bekleyeceğim çünkü bu iş onun fikriydi.
Наверно, стоит подождать Фрейзера.
- Mel mi? - Evet. Aday olmam onun fikriydi.
- Да, ведь это она предложила, чтобы я выдвинул свою кандидатуру.
Onun fikriydi.
Это была ее идея.
- Bu onun fikriydi.
- А вот и не я!
Bu onun fikriydi.
Это была его идея!
- Onun fikriydi.
- Да. Готова.
Kaçmak onun fikriydi.
Все равно. Удрать – это был его выбор.
Sensörleri modifiye etmek onun fikriydi, kaptan.
Изменение датчиков была ее идея, сэр.
Yemek onun fikriydi.
- Обед был её идеей.
Onun fikriydi, Rosario. Senin de bir insan olduğunu söyledim.
Мой отец попал в тюрьму когда мне было четыре года.
Bu onun fikriydi.
Это была его идея.
Onun fikriydi.
Это её идея.
Aynen orada yaptığın gibi. Mösyö, karaya çıkmak tamamen onun fikriydi.
И правильно, это было всецело его затея, мсье.
O zamanlar onun fikriydi, nehirden kaçıp kurtulmak.
Это он тогда придумал по реке уйти.
Tamamen onun fikriydi.
Это целиком его идея.
- Tamam, onun fikriydi. - Gitmek zorunda mıyız?
Наша дочь цела и здорова.
Onun fikriydi.
Это была его идея!
Kendini yaralayan askerleri siperden atmak onun fikriydi.
Ему принадлежит мысль отправлять самострельщиков за бруствер.
- Onun fikriydi.
Оригинальное.
Onu tuvalette saklamak onun fikriydi. Yalan söyleme!
Да ведь это была его идея, чтобы деда в туалете спрятать!
Ve kızın öyküsünün televizyonda reklamını yapmak onun fikriydi.
Это была её идея - раскрутить историю девочки.
İlk fırsatta da laf etmekten fazlası olur... çünkü buraya gelmek % 90 onun fikriydi.
А, даст бог, разговором дело не ограничится. Ведь это была практически его идея зайти сюда.
Hepsi onun fikriydi.
- Это ее идея.
Bu onun kendi fikriydi.
Он сам пошел.
Onun fikriydi!
Решила подставить меня!
Benim fikrim değildi bile. Penny'nin fikriydi. Onun fikrini...
Это Пенни виновата, это она мне говорила, "сконцентрируйся".
Onun fikriydi.
Это его идея.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]