English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ O ] / Onun suçu değildi

Onun suçu değildi traduction Russe

94 traduction parallèle
Onun suçu değildi!
Это не его вина!
- Onun suçu değildi!
Это не его вина!
Bu onun suçu değildi.
Это была не его вина.
Bu onun suçu değildi.
Oн нe винoвaт.
- Çıkın, Bay Keating. - Onun suçu değildi!
Уходите, мистер Китинг.
Kayanın parçalanması nasıl suyun suçu değilse... olanlar da onun suçu değildi.
Ее вина не больше, чем вина той воды, из-за которой трескается скала.
Cynthia'daki belsoğukluğu tecavüz yüzünden varsa demek ki onun suçu değildi.
- Если Синтия заразилась гонорреей, когда её изнасиловали,... значит, это не её вина.
Bu tamamen onun suçu değildi.
Это не его вина.
Onun suçu değildi?
- Не ее вина?
Onun suçu değildi.
Он не был виноват.
- Hayır. Arabayı o kullanıyordu ama onun suçu değildi.
- Он был за рулём, но это не его вина.
- Onun suçu değildi. 67'de göreve geldiğinde şehrin her köşesi yanıyordu.
Это не его вина, он стал мэром в 67-ом... город был в огне.
Kesinlikle onun suçu değildi.
Она уж точно не виновата в этом.
Onun suçu değildi.
- Это не его вина.
Taşınmak zorunda olmamız onun suçu değildi.
Он не виноват в том, что мы переехали.
Ayrılmamız onun suçu değildi.
Это не его вина, что мы расстались.
Onun suçu değildi. Benim suçumdu. Sonra onunla tanıştım.
До этого я никогда всерьёз не рассматривала мужчин старше меня.
Onun suçu değildi.
Это не её вина.
Ama bu onun suçu değildi. Sadece yardıma ihtiyacı vardı, Silver.
Но это не ее вина.
Bu da onun suçu değildi.
Это не ее вина.
Onun suçu değildi tabii ama...
Хотя, конечно же, он не был, но...
Hepsi onun suçu değildi.
Это была не только ее вина.
Onun suçu değildi o.
Это была не её вина!
Bonnie, onun suçu değildi.
Бонни, это была не его вина.
Bu onun suçu değildi, biliyorsun.
Это была не ее вина, ты же знаешь.
Onun suçu değildi.
Это не ее вина.
Bak, Cate sana ne anlattı bilmiyorum, ama... Hepsi onun suçu değildi.
Послушай, я не знаю, что Кейт тебе сказала, но... это не только ее вина.
Onun suçu değildi.
Я знаю. Я согласна с тобой.
Onun suçu değildi.
Это была не его вина.
Matt bunu duymak için doğru bir zaman değil ama bu onun suçu değildi.
Мэтт, послушай, может быть ты не состоянии выслышать это прямо сейчас но это не ее вина.
Ne de olsa komşu lisenin mezuniyet kraliçesi adayı gösterilmesi onun suçu değildi.
Не по ее вине ее однажды номинировали на звание королевы выпускного бала в соседней школе.
Aşık olmaları onun suçu değildi.
Он не виноват, что они влюбились.
Onun suçu değildi yani.
Но это не ее вина, да?
Onun suçu değildi.
Она не виновата.
Elbette ve sonrasında gelen ölümler kan ve diğer şeylerde onun suçu değildi.
Конечно, так же как и во всем что случилось после... и смерть, и кровь, и жизнь на краю бездны.
Onun suçu değildi.
Это была не её вина.
Fena çuvalladığını biliyor ve inan bana, tümüyle onun suçu değildi.
Он знает, что сильно облажался, но, поверь мне, не только он был в этом виноват.
Kızı gözünün önünden ayırma dediğimde bir kulağından girip ötekinden çıktı mı? - Onun suçu değildi! Benim suçum.
Когда я сказал не спускать с нее глаз, что по-твоему я имел ввиду?
Onun suçu değildi.
Это была не ее вина.
Onun suçu değildi.
Это не его вина.
Yaptığım şeyler onun suçu değildi.
Это не его вина, что я дошел до этого.
Ama yangında ortağının ölmesi onun suçu değildi, değil mi?
Но пожар, его напарник... Это была не его вина, так?
- Onun suçu değildi baba.
— Он не виноват, папа.
- Onun suçu değildi.
Он не виноват.
Onun suçu değildi.
- Как это вы себе представляете?
Evan, bu onun suçu değildi.
Эван, он не виноват.
Onlar da polisi aradı. - Onun suçu değildi.
Он пошел к дому Майка.
Ama gerçek şu ki, bu onun suçu değildi.
Но...
Bill'in suçu olduğunu söylediler ama onun hatası değildi.
Они сказали, что виноват Билл, но это было не так.
Doğru, onun suçu değildi.
Да, и это не его вина.
Ray, onun suçu değildi! Durum birden çığırından çıktı.
Рэй, Рэй, Рэй, он не виноват.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]