Oraya gidiyorum traduction Russe
425 traduction parallèle
Yemekten sonra tuzakla beraber oraya gidiyorum.
Я собираюсь пойти туда после обеда с приманкой.
Şimdi oraya gidiyorum.
Туда-то я сейчас и направляюсь.
Çünkü eğer isterseniz, bu cuma günü öğleden sonra oraya gidiyorum.
Если вы хотите, я еду туда в пятницу.
- Ben oraya gidiyorum.
- Я собираюсь туда.
Her yıl akrabalar için oraya gidiyorum.
Я езжу к родственникам в деревню каждое лето.
- Ben de aynen oraya gidiyorum.
Как раз туда я и направлялся, сэр.
Koru beni genç. Oraya gidiyorum.
Подожди, Гринго, я иду туда.
- Ben oraya gidiyorum. - Ben de geliyorum.
Я еду туда
Tamam. Hemen oraya gidiyorum.
Ладно, я сейчас приеду!
Oraya gidiyorum.
Сейчас выезжаем.
Pekala, ben oraya gidiyorum.
Я в Скон направлюсь.
Kahvede biriIeri oImaI. Ben oraya gidiyorum.
Пойду загляну в кафе.
Evet. Buradan çıkınca oraya gidiyorum.
Я туда после работы хожу.
- Ben oraya gidiyorum.
Я спускаюсь.
Oraya gidiyorum.
Я уже ухожу.
Siz eşlik etseniz de etmeseniz de ben oraya gidiyorum!
Я войду туда с тобой или без тебя.
Hemen oraya gidiyorum!
Я лучше поеду туда!
Ben oraya gidiyorum.
Я иду с тобой.
Oraya gidiyorum. Evet!
Я дошла.
- Oraya gidiyorum.
- Я иду к ним на борт.
- Ben oraya gidiyorum.
- Пойду ей помогу с детьми.
- Oraya gidiyorum.
- Я спускаюсь туда.
Şimdi oraya gidiyorum.
Я туда сейчас еду.
Ben şu an oraya gidiyorum.
Я направляюсь туда прямо сейчас.
- Ben oraya gidiyorum.
- Я туда схожу.
Şimdi oraya gidiyorum.
Я как раз сейчас иду смотреть фильм.
Diğer günler gibi oraya gidiyorum ve projeye kendi bağışımı yapıyorum.
Я просто хожу туда через день и вношу свой вклад в проект
Şimdi oraya gidiyorum.
Я сейчас же туда поеду...
- Ben de oraya gidiyorum. - Sahi mi?
- Ёто как раз туда, куда € собиралась.
Oraya gidiyorum.
Именно туда я и направляюсь.
Şu anda oraya gidiyorum.
Я иду туда прямо сейчас.
Yarın sabah oraya gidiyorum.
Завтра с утра вылетаю.
Yarın sabah oraya gidiyorum.
Сам как думаешь? Что мы должны делать, Джорджи?
Ben de oraya gidiyorum.
Я сама туда направляюсь.
Oraya gidiyorum.
Я поеду туда.
Şimdi oraya gidiyorum.
Сейчас же пойду к ней.
.. şimdi her pazar oraya gidiyorum ve hiçbir şey hissetmiyorum.
— ейчас сижу там каждое воскресеные и ничего не чувствую.
Tut. Oraya gidiyorum.
Не стреляйте.
Maris'le boşanma anlaşmamızın sonucunda göl konarında bir evim oldu. Bu öğleden sonra oraya gidiyorum.
После раздела имущества мне достался прелестный домик у озера в который я сегодня отправляюсь.
Oraya dönmeyi öyle istiyorum ki, Zümrüt Şehre gidiyorum ; Oz Büyücüsünden yardım almaya.
Я очень хочу вернуться. Я иду в Изумрудный Город, чтобы волшебник страны Оз помог мне.
Ben oraya gidiyorum.
Я еду туда.
Oraya evlenmeye gidiyorum.
Я собираюсь за него замуж.
Ben oraya gidiyorum.
Я схожу к нему.
Oraya gidiyorum.
Я пошел.
Ben oraya gidiyorum.
Но я собираюсь.
Oraya bir postacı olarak gitmiyorum. Oraya yüksek becerili bir danışman olarak gidiyorum.
Я иду, не как посыльный, а как квалифицированный консультант.
Tamam oraya doğru gidiyorum.
ОК, я еду туда.
Ne yapacağız? - Ben oraya Sara'yı aramaya gidiyorum.
Я продолжаю поиски.
Hayır, oraya hasta olarak gidiyorum ve bu çok daha kötü.
Нет, я лечу туда как пациент... и это гораздо хуже.
O tarafa gidiyorum. Bu yoldan yukarı doğru Catskill dağlarının oraya!
Начинается здесь и идёт до Хотскил.
Hafta sonu gidiyorum oraya. Ve konumuzu değiştirmeye çalışma.
Никаких разговоров об этом, пока книга не выйдет!
gidiyorum 1257
gidiyorum ben 24
oraya 298
oraya git 101
oraya geliyorum 69
oraya gitmek istemiyorum 20
oraya gidemezsin 37
oraya gidelim 54
oraya koy 38
oraya bak 56
gidiyorum ben 24
oraya 298
oraya git 101
oraya geliyorum 69
oraya gitmek istemiyorum 20
oraya gidemezsin 37
oraya gidelim 54
oraya koy 38
oraya bak 56
oraya gidin 38
oraya gitmeliyiz 19
oraya giremezsin 27
oraya gitme 62
oraya geç 17
oraya gidemem 20
oraya gittim 26
oraya hiç gitmedim 28
oraya otur 27
oraya gitmeyin 17
oraya gitmeliyiz 19
oraya giremezsin 27
oraya gitme 62
oraya geç 17
oraya gidemem 20
oraya gittim 26
oraya hiç gitmedim 28
oraya otur 27
oraya gitmeyin 17