English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ P ] / Peki ya ailen

Peki ya ailen traduction Russe

64 traduction parallèle
- Peki ya ailen?
- А как же твоя семья?
Peki ya ailen?
Ваша семья здесь?
- Peki ya ailen?
- А твоя семья?
Peki ya ailen?
А как Ваша семья? Триш очень добра ко мне.
Peki ya ailen diyebilirsin.
Но что моя семья, можешь спросить ты?
Peki ya ailen?
А что с твоими родителями?
Peki ya ailen?
- А как же семья?
Peki ya ailen sana yardım etmiyorlar mı?
Но твоя семья... она... помогает тебе?
Peki ya ailen? Neredeler?
А твои родители?
Peki ya ailen?
Где семья?
Peki ya ailen?
А что насчет твоих земляков?
Peki ya ailen?
А как на счет родителей?
Peki ya ailen?
Что сталось с Вашими родителями?
Peki ya ailen, Celine?
А что на счет твоей семьи, Селин?
Peki ya ailen?
А родители?
Peki ya ailen?
Что насчет твоей семьи?
- Peki ya ailen?
- А как же твои родители?
Peki ya ailen?
A твoя ceмья?
- Peki ya ailen?
- Что насчет семьи?
Bir şey olmayacak. Peki ya ailen?
Расскажите о вашей семье.
Peki ya ailen?
И не поднимет. А твои родители?
Peki ya ailen?
А твои родители?
Peki ya ailen?
А твоя семья?
- Peki ya ailen?
- А как твоя семья?
Peki ya evin yansaydı--ailen- -
А что если твой дом - Что если твоя семья -
Peki ya senin ailen?
А ваши родители?
Peki ya Sangmin'in ve senin ailen öğrenirse?
Что если Сан Мин и его родители узнают?
Peki ya senin ailen?
Что о твоих родителях?
- Peki ya ailen?
- А ваша семья?
Peki ya ailen?
А как же твоя семья?
Peki ya sen... Ailen falan var mı?
А у тебя есть семья?
Peki ya biyolojik ailen seni büyütmüş olsaydı.
А если бы тебя выростили твои биологические родители?
Peki Mike, ya senin ailen?
Хорошо, Майк, как насчет твоего семейства?
Peki ya senin ailen?
А твои родители?
Peki ya senin ailen Walter Amca? Onlar sana anlatır mıydı?
А твои родители, дядя Уолтер?
Peki ya senin ailen?
А что же о твоих родителях?
Peki, ya ailen?
Но у вас есть родные?
Peki ya sen? Ailen?
А у тебя как, большая семья?
Peki ya sen? Senin ailen ne yapıyor?
- Что насчет твоих родителей?
Luke üç yaşlarındayken oraya götürürdüm. Peki ya senin ailen?
Я водил туда Люка, когда ему было около трех лет.
- Peki ya, ailen?
- А что твои родители?
- Öyle mi? Peki ya senin ailen?
Нет?
Peki ya senin ailen?
А кто твои родители.
Peki ya senin ailen?
А как насчёт твоей семьи?
Peki ya televizyonu olmayan ekmeği elle böldükleri yanında kimler oturuyorsa onları ailen gibi hissettiğin bir yer varsa?
Вот бы существовало такое место... куда бы ты мог поехать... и там нет телевизора... и ты мог бы преломить хлеб... и с кем бы ты ни сидел, это твоя семья?
Peki ya senin ailen?
Что насчет твоей семьи?
Peki ya senin ailen?
А ваша семья?
Peki ya senin ailen?
А что стало с вашей семьей?
Peki ya senin ailen? Çocukların var mı?
У вас есть дети?
Peki ya senin ailen?
А что ваша семья?
Peki ya senin ailen?
А что насчёт твоей?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]