Sen karışma traduction Russe
431 traduction parallèle
Sen karışma!
Тебя не спрашивали!
- Sen karışma.
- Но я... Помолчи!
- Sen karışma! Seni ilgilendirmez. - Affedin onları.
Ты не вмешивайся!
Sen karışma.
- Держись подальше от него.
Sen karışma.
Я сказала тебе не вмешиваться.
Sen karışma!
Мне это всё равно не нравится.
- Sen karışma, geri zekâlı ayyaş!
- Не лезь, куда не надо, тупой пропойца!
- Sen karışma.
- Солоццо много знает.
Sen karışma.
- Сантино, не перебивай.
- Sen karışma!
- Не лезь не в своё дело!
Sen karışma!
А ты молчи!
Sen karışma Apollo, burada sorumlu benim.
лгм амайатеуесаи, апокко. ецы еилаи о упеухумос еды.
Sen karışma!
Не встревай!
Sen karışma. Bu kadınların arasında.
Не лезь не в свое дело.
- Sen karışma kızım.
- Не лезь, девчонка.
- Karışma anne, sen karışma.
- Не вмешивайся, мама.
Sen karışma. Ken!
- Не вмешивайся.
- Sen karışma. Hiç değişmemişsin.
Старый добрый Джек.
Sen karışma.
Тебя это не касется.
Bana çeki ver! Sen karışma, Molly!
Просто отдай мне чек!
Sen karışma, ben ne yapacağımı biliyorum.
Я знаю, что делаю. С ней всё кончено.
Sen bu işe karışma.
Не вмешивайся.
Sen bu işe karışma.
Не вмешивайтесь.
- Sen buna karışma.
- Тебе нет дела до этого.
- Sen bu işe karışma, hayatım.
- Позволь мне, дорогая.
- Sen bu işe karışma.
- А ты не лезь.
Sen bu işe karışma!
Но не встревайте.
- Sen bu meseleye karışma olur mu?
- Не лезь не в свое дело!
bu işe karışma sen.
Не хочу Вас в это втягивать.
Sen bu işe karışma şerif.
Убирайтесь отсюда, Маршал!
Sen bu işe karışma. Bu benimle Cherry arasında.
- Не лезь в наши дела.
- Sen buna karışma.
- Не вмешивайся в это.
Sen karışma Ringo.
- Это не твое дело, Ринго.
Sen buna karışma.
Ты лучше не лезь. - Я?
- Kızım, sen karışma.
- Не встревай, дочка, не встревай.
- Sen bu işe karışma, Wilkes.
- Посмотри на это, Уилкс.
- Sen bu işe karışma.
- Тебе то что?
Spock, sen ve Chekov tartışma çıkarın.
Мистер Спок, вы с Чеховым отвлеките его внимание.
- Sen karışma, çocuk!
Мам...
Sen karışma.
Не перебивайте.
- Sen bu işe karışma.
- Не лезь в это.
- Sen karışma, lütfen.
- У меня там сын.
Sen bu işe karışma!
Не суй нос не в свое дело!
Andrey, sen karışma!
Не лезь!
Sen sus, karışma.
Он наш друг. Закройтесь!
Karışma sen alacaklar.
Об этом не беспокойся.
- Sen buna karışma.
- А ты не лезь.
Sen buna karışma, baba.
Не вмешивайся, папа.
Sen bu işe karışma!
Не вмешивайся!
Sen karışma!
Джафар, Джафар, это наш человек.
Sen buna karışma.
Не влезайте не в свое дело.
karışma 72
karışmayın 19
sen kimsin 1268
sen kaç yaşındasın 49
sen kaybettin 44
sen kimsin ki 21
sen kaybedersin 20
sen karar ver 57
sen ki 17
sen kal 82
karışmayın 19
sen kimsin 1268
sen kaç yaşındasın 49
sen kaybettin 44
sen kimsin ki 21
sen kaybedersin 20
sen karar ver 57
sen ki 17
sen kal 82
sen kötüsün 25
sen kullan 51
sen keyfine bak 22
sen kes sesini 31
sen kendini ne sanıyorsun 49
sen konuşuyorsun 18
sen kendine bak 48
sen konuş 32
sen kazandın 332
sen kapa çeneni 61
sen kullan 51
sen keyfine bak 22
sen kes sesini 31
sen kendini ne sanıyorsun 49
sen konuşuyorsun 18
sen kendine bak 48
sen konuş 32
sen kazandın 332
sen kapa çeneni 61